Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung — 742 Aufrufe
Lea S. am 3.7.17 um 12:49 Uhr (
Zitieren)
Guten Tag,
ich brauche Hilfe bei der Übersetzung von ,,Lass los„ für ein Tattoo. Geht ,,dimittas“?
Vielen Dank im voraus
Re: Übersetzung
Wem gilt das? Dem Hund am Hosenbein, dir selbst mit Blick auf deine Vergangenheit?
Re: Übersetzung
Was hat einer Römer wohl in diesem Fall gesagt?
Wie ich dich kenne, filix, hast du dafür sicher eine Belegstelle bei Plautus & Co. :) Re: Übersetzung
Lea S. am 3.7.17 um 13:10 Uhr (
Zitieren)
Es soll mir selbst gelten nicht dem Hund am Hosenbein :)
Re: Übersetzung
filix am 3.7.17 um 13:19 Uhr, überarbeitet am 3.7.17 um 13:21 Uhr (
Zitieren)
„solve te“
-
Plautus, selbst auch ein Hundename, ist sicher ein guter Kandidat für einen solchen Verscheuchungsversuch:
"Est! abi, canis. est! abin diérecta? abin hinc in malam crucem?
at etiam restas? est! ábi istinc". (Mostellaria 849ff.)
Re: Übersetzung
Meinst du also: Lass dich los! ??
Oder willst du etwas Bestimmtes von dir du loslassen?
Re: Übersetzung
Lea S. am 3.7.17 um 13:27 Uhr (
Zitieren)
Es soll bedeuten, dass ich nicht an allem zu sehr hängen soll und einfach bestimmte Dinge loslassen muss weil es vorbei ist :)
Re: Übersetzung
Da passt „solve te“ = löse dich! Wie filix schreibt.
oder: Desine complecti et tenere!= Höre auf zu klammern und festzuhalten!
( Evtl. ist der Ex gemeint?)
Re: Übersetzung
Besten Dank! :)Re: Übersetzung
Lea S. am 3.7.17 um 15:30 Uhr (
Zitieren)
Vielen Dank für die schnelle Hilfe :)