ich möchte einem Freund zum Geburtstag ein Chronogramm machen. Habe viel Text zusammen, mir fehlen aber 3 Zähler für die Jahreszahl 2017. Bitte um Hilfe für ein oder zwei Wörter. Hier mein Text:
EX COGITATIONIBUS ENASCUNTUR VIRES AGENDI (735)
DIONYSIUS VERE GRATULOR (567)
UTILE DULCI (712) ist zusammen nur 2014
Aus Gedanken wächst die Kraft zu Taten.
Denis, ich gratuliere wahrhaft.
Das Nützliche mit dem Angenehmen verbinden (die fand ich als Sprichwort) könnte man das nicht benutzen als: verbinde das Nützliche mit dem Angenehmen, denn er liebt seine Tätigkeit über alles.
Re: Chronogramm Bitte um Hilfe
Klaus am 2.8.17 um 10:13 Uhr, überarbeitet am 2.8.17 um 11:22 Uhr (Zitieren)
Vorschlag: In Zeile zwei. TIBI hinzufügen.
Ein Problem aber fällt mir auf, dass ja üblicherweise das U=V geschrieben wird.
Danke Klaus
Ja, das U=V weiss ich, wird auch so im Chronogramm geschrieben werden, habe es hier nicht angewandt.
Ich muss die Zahl 2017 hinkriegen, da liegt eigentlich noch mein Problem
Bitte nochmals um Hilfe mit folgendem Vorschlag
in Zeile 1) Gedanke (COGITATIBVS) in der Einzahl = gewinne ich einen Zähler
in Zeile 3) Event. TIBI hinzufügen = +2 --- also blieben noch 2 Zähler
Ich habe in einer Übersetzung das TIBI als Sie gefunden. Könnte ich das auch als Du nehmen?
Wenn ich in Zeile 3) das VERO benutze krieg ich 5 Zähler hinzu, gäbe dann 2018
könnte das Chronogramm dann nächstes Jahr gebrauchen
Hatten wir nicht erst die Bildung des Vokativs von Wörtern auf -ius?
„utile dulci“ ist verstümmelter Horaz und heißt so nur „das Nützliche dem Angenehmen“.
Im natürlichen Chronogramm stehen die Zahlzeichen darüber hinaus in der richtigen Reihenfolge, z. B. AMORE MATVRITAS = MMVI = 2006. https://de.wikipedia.org/wiki/Chronogramm
aMore MatVrIta als Beispiel für ein natürliches Chronogramm (das kaum beanspruchen kann, der Inbegriff des Chronogramms zu sein) bildet auch nur eine Summe der richtig gereihten Zahlenwerte.
Wie sollte man im Übrigen ein „unnatürliches“ von einem „natürlichen“ Chronogramm unterscheiden können, wenn Addition und Subtraktion gleichermaßen gebraucht werden?
Uneindeutigkeit, wie sie bei M I s C e vorläge, soll ja wohl vermieden werden.
mit der Bitte nochmals um Hilfe und dankend im Voraus
ich habe in der Übersetzung versucht was TIBI bedeutet. Antwort = ich
ich habe einen neuen Versuch für das Chronogramm gestartet und frage ob ich das so wie folgt tun könnte?
EX COGITATIBVS ENASCVNTVR VIRES AGENDI
DIONYSIUS TIBI VERE GRATVLOR
VTILE TIBI DVULCI
Aus Gedanken wächst die Kraft zu Taten.
Denis, ich gratuliere wahrhaft.
Verbinde das Nützliche mit dem Angenehmen.
(das Chronogramm ist für einen guten Freund, es wird nicht auf die Goldwaage gelegt ob wirklich Fehler im Sinne der deutschen Übersetzung drin sind, es soll am Geburtstag einfach FREUDE bringen)
Da paßt das „tibi“. DIONYSIVS --> DIONYSI (Vokativ, Anrede)
Durch beide Hinweise ändert sich der Zahlenwert!
Re: Chronogramm Bitte um Hilfe
rex am 2.8.17 um 19:55 Uhr, überarbeitet am 2.8.17 um 20:15 Uhr (Zitieren) II
Lieber Pit, hier mein Versuch eines Geburtstags-Chronogramms für Deinen Freund Denis und das Jahr 2017. Leider habe ich mich aus Zeitnot nicht an Deine lateinischen Vorgaben halten können. Vielleicht gefällt es Dir trotzdem:
Was ist ein „Schiff ohne Bug und Heck“: N-AVE-M --> „AVE“ = "Sei gegrüßt!*
*Eine kleine Geburtstags-Raterei für Denis!!
P.S. Erbitte vehemente Kritik der Foristen!
Re: Chronogramm Bitte um Hilfe
Klaus am 2.8.17 um 20:29 Uhr, überarbeitet am 2.8.17 um 20:35 Uhr (Zitieren)