Latein Wörterbuch - Forum
Cicero, Hilfe bei quominus + Konjunktiv — 786 Aufrufe
Stefan am 2.7.17 um 17:31 Uhr (
Zitieren)
Hallo,
ich möchte dieses Forum natürlich nicht mit Fragen löchern, aber nun bin ich bei der Cicero-Übersetzung auf ein weiteres Problem gestoßen und ich konnte auch im RHH keine Antwort auf meine Frage finden.
Es geht um folgenden Satz, bei dem mir die Konstruktion mit quo minus beim Übersetzen Probleme bereitet:
quam vos Reginis, quorum civitati invidetis, itemque incolis vestris, civibus Romanis, ostendere soletis, quo minus sibi adrogent minusque vos despiciant , cum videant ius civitatis illo supplicio esse mactatum.
Die Musterübersetzung sieht folgendermaßen aus: Ihr seid es gewohnt den Reginern dies zu zeigen, deren Bürgerschaft ihr beneidet, und ebenso euren Einwohnern, den römischen Bürgern, damit sie sich weniger anmaßen und euch weniger verachten , wenn sie sehen, dass das Bürgerrecht durch jene Hinrichtung zugrunde gerichtet worden ist.
Quo minus soll ja nach Auadrücken des Verneinens etc. und zusammen mit Konjuntiv als „dass“ übersetzt werden. Somit würde ein Finalsatz schon Sinn machen. Jedoch frage ich mich wo hier vor dem quo minus ein Wort des Verneinens, Verhinderns, bzw. Abhaltens stehen soll?? Eigentlich kommen nur die Worte anmaßen und verachten in Frage, jedoch folgen die ja dem quominus und stehen nicht davor.
Kann mir bitte jemand weiterhelfen und mir erklären wodurch nun die Konstruktion eines Finalsatzes in der Übersetzung gerechtfertigt ist?
Vielen Dank und Grüße,
Stefan
Re: Cicero, Hilfe bei quominus + Konjunktiv
Re: Cicero, Hilfe bei quominus + Konjunktiv
Stefan am 2.7.17 um 17:44 Uhr (
Zitieren)
Omg.... und da mach ich mir so ein Kopf^^
Danke dir.