Dixit autem se ab deis iussum esse amorem reginae repudiare et Carthagine discedere.
Er hat gesagt dass, die Göttin der Liebe die Königin von Karthago zurückweist.
Re: Satz Übersetzung korrigieren
viator am 26.3.17 um 14:28 Uhr, überarbeitet am 26.3.17 um 14:58 Uhr (Zitieren)
autem wurde nicht übersetzt.
se ist Subjektakk. des AcI
ab deis = von den Göttern
Re: Satz Übersetzung korrigieren
Klaus am 26.3.17 um 14:49 Uhr, überarbeitet am 26.3.17 um 14:53 Uhr (Zitieren)
Weil heut Sonntag ist:
Er sagte aber, ihm sei von den Göttern befohlen worden, die Liebe der Königin zu verschmähen/zurückzuweisen und aus Karthago zu weichen/fortzugehen/ fortzusegeln
Beim Googeln nach omg fand ich dies Gymnasium, wo es auch ohne Latein geht: Olympia-Morata-Gymnasium, ein sozialwissenschaftliches und neusprachliches Gymnasium in Schweinfurt (Bayern)