Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe bei der Übersetzung — 1310 Aufrufe
Hallo.
Es geht um:
Nostrum divellite corpus et scelerata fero consumite viscera morsu, o quicumque sub hac habitatis rupe leones!
O alle Löwen, die unter diesem Felsen wohnt, zerreißt meinen Körper und zerfleischt mit wildem Biss die schreckliche Eingeweide.
Re: Hilfe bei der Übersetzung
Oh all ihr Löwen, die ihr ... wohnt, zerreißt ... und verzehrt mit wildem Biss die frevelhaften/verfluchten Eingeweide
scelerata = Enallage: die Eingeweide des Frevlers/Verbrechers
Re: Hilfe bei der Übersetzung
ondit.neo am 19.11.16 um 13:48 Uhr (
Zitieren)
Re: Hilfe bei der Übersetzung
Klaus am 19.11.16 um 14:20 Uhr, überarbeitet am 19.11.16 um 14:20 Uhr (
Zitieren)
@
ondit.neo: nostrum corpus wurde doch richtig übersetzt.
Re: Hilfe bei der Übersetzung
Danke.
Re: Hilfe bei der Übersetzung
ondit.neo am 19.11.16 um 16:50 Uhr (
Zitieren)
@ Klaus
@
ondit.neo: nostrum corpus wurde doch richtig übersetzt.
qqq hat „meinen Körper“ geschrieben.
Re: Hilfe bei der Übersetzung
Klaus am 19.11.16 um 17:20 Uhr, überarbeitet am 19.11.16 um 17:20 Uhr (
Zitieren)
Re: Hilfe bei der Übersetzung
ondit.neo am 20.11.16 um 9:13 Uhr (
Zitieren)
Oder ist es eher ein PLURALIS MODESTIAE ?
Re: Hilfe bei der Übersetzung
Ich möchte die Frage an das Forum weitergeben. Pluralis maiestatis ist hier sicher nicht ganz richtig, aber wie nennt man den Plural, wenn der Dichter von sich selbst spricht, oder wenn Pyramus von sich selbst spricht?
Re: Hilfe bei der Übersetzung
Ailourofilos am 20.11.16 um 11:13 Uhr (
Zitieren)
Wenn der Leser miteinbezogen wird, pluralis sociativus
Re: Hilfe bei der Übersetzung
Dank an den Leser.