Latein Wörterbuch - Forum
Gerundiv/gerundium — 643 Aufrufe
Greta am 6.6.17 um 19:31 Uhr (Zitieren)
Gerundiv:
Nunc tempus est libertatis nostrae defendendae.
Nun ist es Zeit, unsere Freiheit zu verteidigen.

Gerundium:
Nunc est tempus libertatem nostram defendendi.
Nun ist Zeit des Verteidigens unserer Freiheit.

Habe ich das richtig übersetzt?
Re: Gerundiv/gerundium
Klaus am 6.6.17 um 19:52 Uhr (Zitieren)
Gerundium und Gerundivum sind in diesem Fall untereinander austauschbar. Die Wiedergabe im Deutschen ist die gleiche. Deine erste Übersetzung mit der Infinitivkonstruktion ist besser.
Re: Gerundiv/gerundium
viator am 6.6.17 um 20:32 Uhr (Zitieren)
Nun ist Zeit des Verteidigens unserer Freiheit.

Diese wörtliche Übersetzung sollte man hier unbedingt meiden. Sie klingt schrecklich.
Sie taugt nur als Rohübersetzung.
Re: Gerundiv/gerundium
Greta am 6.6.17 um 21:19 Uhr (Zitieren)
"Diese wörtliche Übersetzung sollte man hier unbedingt meiden. Sie klingt schrecklich.
Sie taugt nur als Rohübersetzung. "

wäre aber die wörtliche Übersetzung fürs Gerundium oder?
Re: Gerundiv/gerundium
Klaus am 6.6.17 um 21:22 Uhr (Zitieren)
ja
Re: Gerundiv/gerundium
Miguel am 6.6.17 um 21:32 Uhr (Zitieren)
Nun ist Zeit des Verteidigens unserer Freiheit.


Vielleicht besser mit Artikel, wenn man es wörtlich übersetzen will: Nun ist die Zeit....
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

ja
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.