Latein Wörterbuch - Forum
Quem Palamedes ut vidit, sensit simulare... - Übersetzung? — 1247 Aufrufe
helloooo am 5.10.18 um 12:18 Uhr (Zitieren)
Ich hätte jetzt sehr frei gesagt: Als Palamedes ihn sah, bemerkte er, dass er vortäuschte...
Aber dann hab ich halt ut falsch übersetzt (da eig. kein Konjunktiv vorhanden und das quem weggelassen
Re: Quem Palamedes ut vidit, sensit simulare... - Übersetzung?
adiutor am 5.10.18 um 12:26 Uhr (Zitieren)
Im Dt. Plusquampf. verwenden! --> gesehen hatte ( wie bei ubi+Perf.)

ut
sobald (als), sowie, als, meist in der Erzählung m. Ind. Perf., verstärkt durch primum,

https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=ut&l=dela&in=&lf=de
Re: Quem Palamedes ut vidit, sensit simulare... - Übersetzung?
Klaus am 5.10.18 um 12:33 Uhr (Zitieren)
Noch ein Vorschlag:
Das Relativpronomen am Anfang eines Hauptsatzes als relativen Satzanschluss mit dieser, diese, dieses übersetzen:

Sobald/Als P. diesen gesehen hatte,...
Re: Quem Palamedes ut vidit, sensit simulare... - Übersetzung?
filix am 5.10.18 um 13:01 Uhr (Zitieren) II
„Sobald/Als Palamedes ihn sah ...“ ist eine korrekte Übersetzung, Vorzeitigkeit im Dt. hier keineswegs zwingend.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Noch ein Vorschlag:
Das Relativpronomen am Anfang eines Hauptsatzes als relativen Satzanschluss mit dieser, diese, dieses übersetzen:

Sobald/Als P. diesen gesehen hatte,...
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.