Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um Korrektur - Danke — 710 Aufrufe
Chris am 29.6.17 um 19:02 Uhr (
Zitieren)
Itaque gentes, quae soli ardenti subiectae sunt, brevibus corporibus, colore fusco, crispo capillo, oculis nigris, sanguine exiguo sunt et facile ad rebellandum moventur.
Deshalb wird das Volk, das der brennenden Sonne unterworfen ist, mit den kurzen Körpern, in der dunklen Farbe, mit dem gekräuselten Haar, den dunklen Augen und dem geringen Blut direkt zu einer Auflehnung bewegt werden.
Re: Bitte um Korrektur - Danke
gentes.. sunt = die Völker(schaften)
brevibus corporibus ....sunt :sind von kurzen Körpern (Körperbau) usw.
et facile moventur = und lassen sich leicht bewegen
Re: Bitte um Korrektur - Danke
gentes: Plural
esse+Abl. qualit. = von etwas sein = etwas haben ( die kurze Körper haben ...)
facile= leicht, mühelos
Re: Bitte um Korrektur - Danke
Klaus am 29.6.17 um 19:35 Uhr, überarbeitet am 29.6.17 um 19:48 Uhr (
Zitieren)
gentes= Plural
subiectae sunt= ausgesetzt sind
brevibus corporibus,.... sunt= haben kurze/ kleine Körper, eine braune Hautfarbe
et facile moventur= und werden leicht bewegt/lassen sich leicht bewegen zu...
P.S. Jetzt hast du es dreifach, jetzt kannst du sicher eine richtige Übersetzung hier vorlegen.
Re: Bitte um Korrektur - Danke
Chris am 30.6.17 um 19:23 Uhr (
Zitieren)
Stimmt das jetzt so ?
Deshalb werden die Völker die der brennenden Sonne unterworfen sind, von kurzen Körpern, einer dunklen Farbe, einem gekräuselten Haar, von dunklen Augen sein und lassen sich leicht zu einer Auflehnung bewegen.
Re: Bitte um Korrektur - Danke
sunt= Präsens, nicht Futur!