Vita postulationibus hominum dives , caritatis postulationibus pretiosa fit.
Re: Übersetzung
Klaus am 4.3.17 um 7:33 Uhr, überarbeitet am 4.3.17 um 8:48 Uhr (Zitieren)
Hallo Malu, Durch diese völlig unterschiedlichen Übersetzungen bist du sicher verunsichert. In Latein kann man den Satz von Sir R. Tagore nicht wörtlich wiedergeben.
Mein Vorschlag lautet rückübersetzt:
Das Leben wird durch die Forderungen der Menschen(=der Welt) reicher, die Liebe wird durch die Forderungen wertvoller.
Der Vorschlag von discipulus lautet rückübersetzt:
Jene Dinge, die die Welt fordert, machen das Leben reicher, jene, welche die Liebe fordert, kostbarer.
Du siehst, auch im Deutschen gibt es zwei Worte für die gleiche Bedeutung, wertvoll und kostbar