Latein Wörterbuch - Forum
Systematisch einen Satz übersetzen — 2276 Aufrufe
JonnyLatinum am 22.3.18 um 14:59 Uhr (
Zitieren)
ISegesta est oppidum pervetus in Sicilia, iudices; quod ab Aenea a Troja fugiente atque in haec loca veniente conditum esse demonstrant.
Segesta ist eine alte Stadt in Sizilien, ihr Richter;....
Kann mir jemand sagen wie ich systematisch an diesen Text ran gehe? Die Scheiße treibt mich noch in den Wahnsinn.
Re: Systematisch einen Satz übersetzen
quod = relativer Satzanschluss + Subjektsakk. des AcI „quod ... conditum esse“
demonstrant = Prädikat
fugiente/veniente= PC zu Aenea
Re: Systematisch einen Satz übersetzen
Klaus am 22.3.18 um 15:55 Uhr, überarbeitet am 22.3.18 um 15:55 Uhr (
Zitieren)
Das Subjekt zu „demonstrant“ muss man ergänzen: [Segestani] demonstrant.
Re: Systematisch einen Satz übersetzen
talina am 22.3.18 um 18:28 Uhr (
Zitieren)
Segesta est oppidum pervetus in Sicilia, iudices;
quod
ab Aenea a Troja fugiente atque in haec loca veniente conditum esse
demonstrant.
1) Nach Subjekt und Prädikat schauen und übersetzen --> demonstrant = sie (die Segestaner) zeigen
2) Konstruktion erkennen und übersetzen --> AcI im Relativsatz --> quod =Subjektsakkusativ des AcI; conditum esse = Prädikatsinfinitiv
sie zeigen, dass diese (Stadt) gegründet worden ist.
3) jetzt die PPAs einbauen
wörtlich: sie zeigen, dass diese Stadt von dem aus Troja fliehenden und in diese Gegend kommenden Aeneas gegrüdnet worden ist.
schöner: sie zeigen, dass diese Stadt von Aeneas gegründet worden ist, als er aus Troja geflohen und in die Gegend gekommen ist.
Re: Systematisch einen Satz übersetzen
Klaus am 22.3.18 um 18:49 Uhr, überarbeitet am 22.3.18 um 19:38 Uhr (
Zitieren)
Re: Systematisch einen Satz übersetzen
gegründet ... geflohen und gekommen sei (indir. Rede)
Re: Systematisch einen Satz übersetzen
@talina:
Bitte keine Komplettlösungen, solange die Lösungshinweise nicht umgesetzt wurden.
Komplettlösungen verstoßen gegen die Regeln.
Wir leisten Hilfe zur Selbsthilfe. :)