Latein Wörterbuch - Forum
alexander — 773 Aufrufe
Cäsar und die Pferde am 27.8.16 um 13:49 Uhr (Zitieren)
Hallo zusammen,

ich komme mit dem tolleret hier nicht klar, weil ich es nicht eindeutig zuordnen kann:

- bezieht es sich auf das Wegnehmen der Pferde (die Pferde seiner Offiziere)
- oder bezieht es sich auf das Nehmen der »Hoffnung auf Flucht«?

Caesar primum suo,
deinde omnium ex conspectu
remotis equis,
ut aequato omnium periculo spem fugae

tolleret,

cohortatus suos proelium commisit.

Nachdem Cäsar zuerst sein Pferd weggeschaffen hatte
und dann die Pferde aller, die er erblickte (aller Umstehenden), beseitigt worden waren,
damit in der Gefahr alle gleichgestellt wären und die Hoffnung auf Flucht genommen sei,
ermutigte er die Seinen die Schlacht zu beginnen.
Re: alexander
viator am 27.8.16 um 14:04 Uhr (Zitieren)
- oder bezieht es sich auf das Nehmen der »Hoffnung auf Flucht«

So ist es.

Nachdem Cäsar zuerst sein eigenes Pferd, dann die Pferde aller aus dem Blickfeld hatte entfernen lassen, um die Gefahr für alle gleichzumachen und (ihnen) damit die Aussicht auf Flucht zu nehmen, feuerte er seine Leute an und eröffnete anschließend das Gefecht.
Re: alexander
Ailourofilos am 27.8.16 um 14:09 Uhr (Zitieren)
Dann wäre tollere ja hier mit Dativ/Ablativ konstruiert, was definitiv nicht der Fall ist.
Re: alexander
Cäsar und die Pferde am 27.8.16 um 14:32 Uhr (Zitieren)
(ich habe Betreffzeile und Absenderzeile vertauscht)

hatte entfernen lassen


Wie lässt sich das begründen?
Re: alexander
Ailourofilos am 27.8.16 um 15:11 Uhr (Zitieren)
Es liegt ein Abl abs. vor, der sich häufig besser kryptoaktiv übersetzen lässt. Die Lösung mit „lassen“ klingt hier aber auch gut.

- nachdem die Pferde entfernt worden waren (wörtlich)
- nachdem Cäsar die Pferde entfernt hatte (klingt ein bisschen danach, als hätte er das selbst gemacht, ist aber sicher auch haltbar. Cäsar -> seine Soldaten
- nachdem Cäsar die Pferde hatte entfernen lassen.
Re: alexander
Cäsar und die Pferde am 27.8.16 um 15:21 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank.

Es liegt ein Abl abs. vor


Das ist der besagte Abl abs, oder?

remotis equis
Re: alexander
Klaus am 27.8.16 um 15:43 Uhr (Zitieren)
Zitat von Cäsar und die Pferde am 27.8.16, 15:21Das ist der besagte Abl abs, oder?


ja
Re: alexander
Klaus am 27.8.16 um 15:43 Uhr, überarbeitet am 27.8.16 um 15:44 Uhr (Zitieren)
gelöscht
Re: alexander
Cäsar und die Pferde am 27.8.16 um 16:03 Uhr (Zitieren)
...für Anfänger die Nachfrage:

Dann bezieht sich tolleret doch auf spem fugae, richtig?
Re: alexander
Ja-Sager2 am 27.8.16 um 16:10 Uhr (Zitieren)
Ja.
Re: alexander
alexander am 27.8.16 um 17:22 Uhr (Zitieren)
... Juchui – dann ist das ja geklärt; vielen Dank.
Re: alexander
gsgf am 28.8.16 um 12:54 Uhr (Zitieren)
[Beitrag entfernt]
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.