Latein Wörterbuch - Forum
Korrekturwunsch - B 2 — 2381 Aufrufe
Miguel am 17.12.16 um 21:25 Uhr (Zitieren)
B 2. Schreiben Sie ab und ergänzen Sie ein passendes Objekt aus der folgenden Liste (Mehrfachnennungen möglich):

domina – Marcum – morbum – labor – dominam – equum – laborem – mercator – murus – aulam – murum – mercatorem – morbus

a) Ancilla … timet.
Ancilla laborem timet.
Die Sklavin fürchtet die Arbeit.

b) Medicus … curat.
Medicus morbum curat.
Der Arzt heilt die Krankheit.

c) Marcus … aedificat.
Marcus murum aedificat.
Marcus errichtet die Mauer.

d) Dominus … vocat.
Dominus mercatorem vocat.
Der Herr ruft den Kaufmann.

e) Agricola … non videt.
Agricola equum non videt.
Der Bauer sieht das Pferd nicht.

f) Iulia … quaerit.
Iulia Marcum quaerit.
Iulia fragt Marcus.

Danke!!
Re: Korrekturwunsch - B 2
Klaus am 17.12.16 um 21:35 Uhr (Zitieren)
Zitat von Miguel am 17.12.16, 21:25Iulia Marcum quaerit.
Iulia fragt Marcus.

Julia sucht Markus

Quaerere kann auch „fragen“ bedeuten, das wird dann anders konstruiert.
Re: Korrekturwunsch - B 2
Miguel am 17.12.16 um 21:40 Uhr (Zitieren)

Julia sucht Markus

Quaerere kann auch „fragen“ bedeuten, das wird dann anders konstruiert.


Im Vokabelverzeichnis war quaerere mit „suchen, fragen (nach)“ übersetzt. Ich habe dann „fragen“ für die Übersetzung gewählt, weil im Lehrbuchteil vorher der Satz „Domina ancillam quaerit: ‚Ubi est Phrygia?‘“ vorkam.
Re: Korrekturwunsch - B 2
Klaus am 17.12.16 um 21:55 Uhr (Zitieren)
Zitat von Miguel am 17.12.16, 21:40suchen, fragen (nach)“


Domina ancillam quaerit= Die Herrin sucht die Sklavin/Magd= Die Herrin fragt nach der Sklavin.

Wenn ich dir jetzt erklären sollte, was „Die Herrin fragt die Sklavin“ heißt, dann müsste ich eine Grammatik ins Spiel bringen, die du noch nicht gelernt hast.
Re: Korrekturwunsch - B 2
Miguel am 17.12.16 um 22:02 Uhr (Zitieren)

Domina ancillam quaerit= Die Herrin sucht die Sklavin/Magd= Die Herrin fragt nach der Sklavin.

Wenn ich dir jetzt erklären sollte, was „Die Herrin fragt die Sklavin“ heißt, dann müsste ich eine Grammatik ins Spiel bringen, die du noch nicht gelernt hast.


Ah, jetzt habe ich es verstanden... ;-)

Was ist eigentlich der Unterschied zwischen ancilla und serva (= die weibliche Form von servus)? Ist eine ancilla ranghöher als eine serva?

Wie würde der Satz „Die Herrin fragt die Sklavin“ denn auf Lateinisch heißen? Das schreibe ich mir dann einfach neben die Lösung, die grammatische Erklärung dazu brauche ich noch nicht....

Re: Korrekturwunsch - B 2
Klaus am 17.12.16 um 22:09 Uhr (Zitieren)
„ancilla“ bedeutet allgemein „Magd“, das muss nicht unbedingt eine Sklavin sein.
Die Slavinnen haben aber meist als Mägde gedient.

„Die Herrin fragt die Sklavin“ = Domina ex serva quaerit
Re: Korrekturwunsch - B 2
Miguel am 17.12.16 um 22:15 Uhr (Zitieren)
„ancilla“ bedeutet allgemein „Magd“, das muss nicht unbedingt eine Sklavin sein.
Die Slavinnen haben aber meist als Mägde gedient.


Das ist sehr hilfreich! In der Vokabelliste hinten im Lehrbuch steht nämlich für „ancilla“ nur Sklavin.
Re: Korrekturwunsch - B 2
Klaus am 17.12.16 um 22:20 Uhr (Zitieren)
Benutze dieses Online-Wörterbuch, das kann auch Formen bestimmen:

http://www.navigium.de/latein-woerterbuch.php?form=ancilla&wb=gross&phr=true&mh=true
Re: Korrekturwunsch - B 2
Ailourofilos am 17.12.16 um 22:34 Uhr (Zitieren)
Zitat von Miguel am 17.12.16, 22:15„ancilla“ nur Sklavin.
Reicht auch, das ist das klassische Wort für „Sklavin“.

„serva“ ist klassisch für „Sklavin“ nur einmal belegt und sollte gemieden werden.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Benutze dieses Online-Wörterbuch, das kann auch Formen bestimmen:

http://www.navigium.de/latein-woerterbuch.php?form=ancilla&wb=gross&phr=true&mh=true
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.