Latein Wörterbuch - Forum
tactusque loci natalis amore? — 893 Aufrufe
Tanja am 2.9.16 um 11:34 Uhr (Zitieren)
Hallo :) Heißt „tactusque loci natalis amore“ „ und nachdem er von der Liebe zur Heimat berührt worden war“? Ich gehe davon aus, dass „tactus“ ein PPP ist übersetze deshalb mit „nachdem“ und passiv - stimmt das?
Vielen Dank!
Ps: „locus natalis“ heißt laut einer Anmerkung „Heimat“
Re: tactusque loci natalis amore?
arbiter am 2.9.16 um 11:44 Uhr (Zitieren)
ja
die Übersetzung mit „weil“ wäre hier passender
Re: tactusque loci natalis amore?
v am 2.9.16 um 11:49 Uhr (Zitieren)
Ich gehe davon aus, dass „tactus“ ein PPP ist


Richtig.
Daedalus interea Creten longumque perosus
exilium tactusque loci natalis amore
clausus erat pelago.

Ich würde beide PCs hier mit einem Relativsatz oder durch Beiordnung auflösen.
Re: tactusque loci natalis amore?
Claudia am 2.9.16 um 11:56 Uhr (Zitieren)
die Übersetzung mit „weil“ wäre hier passender


In diesem Zusammnhang ist „weil“ keine sinnvolle Übersetzung.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.