Itaque memor
Nessi praecepti
vestem tinctam centauri sanguine,
Herculi qui ferret,
nomine Licham famulum misit.
In Erinnerung an Nessis Anweisung schickte sie deshalb den Diener namens Lichos,
er solle Herkules die mit dem Blut eines Zentauren getränkte Kleidung bringen.
Das Komma irritiert; lies: qui vestem tinctam Herculi ferret, also finaler Relativsatz mit „eleganter“ Wortstellung: damit dieser das ... Gewand dem HerKules bringe; übrigens Nessi scherzhaft für Nessus?
Ein sehr seltsamer Satzbau: Soviel wird doch sonst kaum/nie aus einem Rel.satz rausgezogen und vorangestellt außer bei Dichtern vllt. Da steht mehr außerhalb als innerhalb des Rel.satzes.