Latein Wörterbuch - Forum
abl. abs.mit transitiven Deponens — 1809 Aufrufe
Juliane am 29.1.17 um 9:04 Uhr (Zitieren)
Ich hätte eine Frage zum abl. abs. mit Deponentien.
Kann man Folgendes sagen:
Imperatore milites hortato proelium commissum est.
Oder muss man hier einen Nebensatz bilden?

Danke im Voraus.
Re: abl. abs.mit transitiven Deponens
Latin0201 am 29.1.17 um 9:22 Uhr (Zitieren)
Das müsste so gehen. Es gibt nur ein kleines Problem:

Das PPP von Deponentien ist meist gleichzeitig, und in diesem Fall soll denke ich eine Vorzeitigkeit zum Ausdruck gebracht werden. Daher mein Vorschlag:

[i]Militibus (ab imperatore) incitatis proelium commissum est
Re: abl. abs.mit transitiven Deponens
Latin0201 am 29.1.17 um 9:26 Uhr (Zitieren)
Korrektur:
Militibus (ab imperatore) incitatis proelium commissum est.
Re: abl. abs.mit transitiven Deponens
Lateinhelfer am 29.1.17 um 9:34 Uhr (Zitieren)
Zitat von Latin0201 am 29.1.17, 9:22Das müsste so gehen...


Das stimmt so nicht.

Siehe BS § 503 (2):
Das PPP eines transitiven Deponens kann nicht im Ablativus absolutus stehen, sondern nur in einem PC...
Re: abl. abs.mit transitiven Deponens
Latin0201 am 29.1.17 um 9:40 Uhr (Zitieren)
Ach so, das habe ich nicht bedacht.
Dann kann Juliane meinen Vorschlag nehmen (,der meines Erachtens stimmen und das dasselbe bedeuten müsste - wenn nicht, bitte ich um Korrektur,) oder einen Nebensatz formulieren, wenn unbedingt hortari verwendet werden soll.
Re: abl. abs.mit transitiven Deponens
Lateinhelfer am 29.1.17 um 9:49 Uhr (Zitieren)
Zitat von Lateinhelfer am 29.1.17, 9:34Siehe BS § 503 (2):

Es ist § 503 (3). Sorry.
Re: abl. abs.mit transitiven Deponens
Klaus am 29.1.17 um 9:50 Uhr (Zitieren)
Zitat von Latin0201 am 29.1.17, 9:22Das PPP von Deponentien ist meist gleichzeitig,


Das Partizip Perfekt der Deponentien bezeichnet oft die Vorzeitigkeit.
cf.:
Cicero diu in Graecia versatus Romam rediit.
Re: abl. abs.mit transitiven Deponens
Juliane am 29.1.17 um 9:52 Uhr (Zitieren)
Danke für die superschnelle Antwort. Das werde ich mir merken.

Schönen Sonntag noch euch beiden.
Re: abl. abs.mit transitiven Deponens
Klaus am 29.1.17 um 9:56 Uhr (Zitieren)
Zitat von Juliane am 29.1.17, 9:52Schönen Sonntag noch euch beiden.


Wir waren drei! Wem wünschst du keinen schönen Sonntag?
Re: abl. abs.mit transitiven Deponens
viator am 29.1.17 um 9:59 Uhr (Zitieren)
Das PPP von Deponentien ist meist gleichzeitig,


Die Anzahl ist eher beschränkt:
http://members.aon.at/latein/Zusaetze.html#Gleichzeitige_Perfekpartizipia
Re: abl. abs.mit transitiven Deponens
Lateinhelfer am 29.1.17 um 9:59 Uhr (Zitieren)
Zitat von Klaus am 29.1.17, 9:50Zitat von Latin0201 am 29.1.17, 9:22Das PPP von Deponentien ist meist gleichzeitig,

Das Partizip Perfekt der Deponentien bezeichnet oft die Vorzeitigkeit.
cf.:
Cicero diu in Graecia versatus Romam rediit.

Das muß man differenziert betrachten:
Das PPP vieler Deponentien und Semideponentien kann in der Bedeutung eines PPA, also zur Bezeichnung der Gleichzeitigkeit verwendet werden (BS § 497 (1)):
admiratus, arbitratus, cohortatus und einige mehr...
Re: abl. abs.mit transitiven Deponens
Klaus am 29.1.17 um 10:09 Uhr, überarbeitet am 29.1.17 um 10:09 Uhr (Zitieren)
....deshalb schrieb ich, es bezeichnet oft die Vorzeitigkeit und nicht meist Gleichzeitigkeit, wie Latin0201 schrieb.
Re: abl. abs.mit transitiven Deponens
Latin0201 am 29.1.17 um 10:20 Uhr (Zitieren)
Dann habe ich mich wohl vertan, veniam peto.
Die Tipps sollten Juliane helfen, ihren Satz richtig zu formulieren.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

....deshalb schrieb ich, es bezeichnet oft die Vorzeitigkeit und nicht meist Gleichzeitigkeit, wie Latin0201 schrieb.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.