Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um Korrektur - 16 A 1 (Teil 2) — 1873 Aufrufe
Miguel am 18.4.17 um 17:05 Uhr (Zitieren) I
... und hier kommt Teil 2: :-)

10. Defendite tandem libertatem, defendite denique vitam vestram!
Verteidigt endlich die Freiheit, verteidigt schließlich euer Leben.

11. Nostra enim res agitur, patres conscripti!
Denn es geht um uns, meine Herren Senatoren!

12. An speratis deos inimicos populi Romani punituros esse?
Oder hofft ihr etwa, dass die Götter die Feinde des römischen Volkes bestrafen werden?

13. Aut putatis deos rem publicam servaturos esse, si nos boni attenti non erimus, si nos rem publicam contra malos homines non defendemus?
Oder glaubt ihr, dass die Götter den Staat schützen werden, wenn wir nicht sehr wachsam sein werden, wenn wir unseren Staat gegen schlechte Menschen nicht verteidigen werden?

14. Non terreor neque terrebor insidiis tuis, Catilina;
Ich bin nicht eingeschüchtert noch werde ich eingeschüchtert werden (lasse mich nicht einschüchtern noch werde ich mich einschüchtern lassen) durch deine Fallen, Catilina;

15. tamen te ex urbe in exilium ire iubeo.
trotzdem befehle ich, dass du aus der Stadt ins Exil gehst.

16. Libera nos tanto metu mortis!
Befreie uns alle von der Todesangst!

17. Tum demum respirare poterimus.
Dann werden wir endlich frei atmen können.

18. Ego consul cunctis bonis promitto me patriae non defuturum exercitumque rei publicae contra eas copias ducturum, quas tu iam in castra coegisti ad perniciem nostram.“
Ich verspreche als Konsul allen Guten, dass ich meinem Vaterland nicht fehlen werde und das Heer des Staates gegen diese Truppen führen werde, die du schon im Lager zu unserem Verderben versammelt hast.
Re: Bitte um Korrektur - 16 A 1 (Teil 2)
viator am 18.4.17 um 17:19 Uhr (Zitieren)
11. Es geht um unsere Sache/ unsere Sache steht auf dem Spiel

13. nos boni = wir Patrioten

14. insidiae = „Attentatsversuche“

16. tanto metu = von so großer ...

17. respirare= aufatmen

18. boni = die loyalen Bürger, Patrioten



Re: Bitte um Korrektur - 16 A 1 (Teil 2)
Miguel am 18.4.17 um 18:41 Uhr (Zitieren)
Auch hier vielen Dank für die Hinweise bzw. Korrekturen!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Auch hier vielen Dank für die Hinweise bzw. Korrekturen!
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.