Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um Korrektur - 15 A 2 (Teil 2) — 1542 Aufrufe
Miguel am 8.4.17 um 13:30 Uhr (Zitieren)
... und hier kommt Teil 2 :)

9. Verba nihil prosunt.
Worte nützen nichts.

10. Nemo nobis auxilium fert.‘?
Niemand bringt uns Hilfe.‘?

11. Audite me: Ego vobis auxilium ferre possum.
Hört mich: Ich nütze euch Hilfe bringen.

12. Me tribunum plebis create!“
Wählt mich zum Volkstribun!“

13. Et creaverunt Tiberium tribunum plebis.
Und so wählten sie Tiberius zum Volkstribun.

14. Legem agrariam tulit.
Er brachte das Ackergesetz zur Abstimmung ein.

15. Ea lege senatores partem agrorum suorum populo Romano reddere coacti sunt.
Durch dieses Gesetz wurden die Senatoren gezwungen, einen Teil ihrer Äcker dem römischen Volk zurückzugeben.

16. Cunctis autem modis repugnaverunt ei legi, postquam lata est.
Sie widersprachen jedoch auf alle Arten und Weisen diesem Gesetz, nachdem es eingebracht worden war.

17. Denique senatores Tiberio etiam vim attulerunt.
Schließlich taten die Senatoren Tiberus sogar Gewalt an.

18. Medio in foro eum multis cum amicis e medio sustulerunt.
Sie beseitigten ihn mit vielen Freunden mitten auf dem Marktplatz.
Re: Bitte um Korrektur - 15 A 2 (Teil 2)
viator am 8.4.17 um 13:45 Uhr, überarbeitet am 8.4.17 um 14:02 Uhr (Zitieren)
11. Ich kann euch ...

16. repugnaverunt = sie widersetzten sich / „boykottierten“

18: e medio tollere = aus dem Weg räumen (tollere allein heißt schon „beseitigen“, Ist aber eigentlich unerheblich. Deshalb sei das nur nebenbei erwähnt.)
Re: Bitte um Korrektur - 15 A 2 (Teil 2)
Miguel am 8.4.17 um 14:08 Uhr (Zitieren)
11. Da war ich gedanklich noch bei „prodesse“ - die Komposita sind gar nicht so leicht auseinander zu halten.

18. e medio tollere war als Redewendung in meinem LB mit „beseitigen, umbringen“ übersetzt. Ich hatte mich auch schon gewundert, weil ein paar Zeilen vorher tollere allein mit „aufheben, beseitigen“ angegeben wurde; „aus dem Weg räumen“ gefällt mir (gibt auch Navigium an, wie ich jetzt gesehen habe).
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

... und hier kommt Teil 2 :)

9. Verba nihil prosunt.
Worte nützen nichts.

10. Nemo nobis auxilium fert.‘?
Niemand bringt uns Hilfe.‘?

11. Audite me: Ego vobis auxilium ferre possum.
Hört mich: Ich nütze euch Hilfe bringen.

12. Me tribunum plebis create!“
Wählt mich zum Volkstribun!“

13. Et creaverunt Tiberium tribunum plebis.
Und so wählten sie Tiberius zum Volkstribun.

14. Legem agrariam tulit.
Er brachte das Ackergesetz zur Abstimmung ein.

15. Ea lege senatores partem agrorum suorum populo Romano reddere coacti sunt.
Durch dieses Gesetz wurden die Senatoren gezwungen, einen Teil ihrer Äcker dem römischen Volk zurückzugeben.

16. Cunctis autem modis repugnaverunt ei legi, postquam lata est.
Sie widersprachen jedoch auf alle Arten und Weisen diesem Gesetz, nachdem es eingebracht worden war.

17. Denique senatores Tiberio etiam vim attulerunt.
Schließlich taten die Senatoren Tiberus sogar Gewalt an.

18. Medio in foro eum multis cum amicis e medio sustulerunt.
Sie beseitigten ihn mit vielen Freunden mitten auf dem Marktplatz.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.