Latein Wörterbuch - Forum
Livius, a.u.c.: Die Vertreibung des Numitor und die Aussetzung der Zwillinge — 1680 Aufrufe
VerwirrteSchülerin am 3.1.19 um 19:20 Uhr (Zitieren) I
Hallo!

Ich musste in Latein einen Teil des Werkes „ab urbe condita“ von Livius übersetzen. Großteils bin ich gut damit klargekommen, aber mit einem Satz hatte ich große Probleme. Bei diesem hab ich nicht mal ansatzweise eine Ahnung, worum es inhaltlich gehen soll, geschweige denn kann ich ihn übersetzen. Er lautet:

Plus tamen vis potuit quam voluntas patris aut verecundia aetatis.

Meine eigenen Übersetzungsversuche ergeben keinen Sinn und sind außerdem grammatikalisch gesehen Schrott, alle so in die Richtung „Dennoch konnte er mehr der Gewalt als der Wille der Ahnen oder die Ehrfurcht vor dem Alter“ - ich weiß einfach nicht, wie ich diese ganzen Wörter in eine akzeptable Form bringen soll.

Ich wäre sehr dankbar, wenn mir jemand weiterhelfen könnte!

LG
Re: Livius, a.u.c.: Die Vertreibung des Numitor und die Aussetzung der Zwillinge
filix am 3.1.19 um 19:22 Uhr (Zitieren) I
„vis“ ist Subjekt und meint „(rohe) Gewalt“.
Re: Livius, a.u.c.: Die Vertreibung des Numitor und die Aussetzung der Zwillinge
TG am 3.1.19 um 19:28 Uhr (Zitieren)
Livius, a.u.c.: Die Vertreibung des Numitor und die Aussetzung der Zwillinge
Alfa am 5.1.19 um 14:21 Uhr (Zitieren)
Doch die Gewalt vermochte mehr als der väterliche Wille und die Achtung vor dem Alter.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.