Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung für Tattoo — 1249 Aufrufe
Cogliostro am 24.2.16 um 19:57 Uhr (Zitieren)
Hallo,

ich würde mir gern die 3 für mich wichtigsten Eigenschaften, nach denen ich mein Leben gestalten möchte, in die Haut malen lassen.

Dem Übersetzungsversuch von Google traue ich nicht ganz übern Weg. Vielleicht kann hier jemand behilflich sein?

Im Folgenden mein bisheriges „Material“:

Selbsttreue - et fideles
Wahrhaftigkeit - veritatem
Menschlichkeit - hominum

Vielen Dank für eure Hilfe!
Re: Übersetzung für Tattoo
Klaus am 24.2.16 um 21:38 Uhr (Zitieren)
Deine Vorschläge sind leider alle falsch.

Vorschläge:
Selbsttreue - fides sui
Wahrhaftigkeit -veritas
Menschlichkeit-humanitas
Re: Übersetzung für Tattoo
Cogliostro am 24.2.16 um 21:42 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank!

Aber heißt veritas nicht auch Wahrheit...?
Re: Übersetzung für Tattoo
Klaus am 24.2.16 um 21:52 Uhr (Zitieren)
Ja, es heißt auch Wahrheit, ein Wort, das nur „Wahrhafigkeit“ heißt, kenne ich nicht. Du hattest die Wahrheit in den 4. Fall gesetzt.
Re: Übersetzung für Tattoo
Graeculus am 24.2.16 um 23:12 Uhr (Zitieren)
Evtl. Alternativen zu veritas: fides, severitas.
Re: Übersetzung für Tattoo
indicans am 25.2.16 um 6:42 Uhr (Zitieren)
Wahrhaftigkeit = veracitas/veriverbium
Re: Übersetzung für Tattoo
Klaus am 25.2.16 um 8:37 Uhr, überarbeitet am 25.2.16 um 9:34 Uhr (Zitieren)
Zitat von indicans am 25.2.16, 6:42Wahrhaftigkeit = veracitas/veriverbium


Esne vagatus in Navigio meo? Vocem veriverbii Plautus modo scripsit et veracitatis Georges non novit et lingua Latina ecclesialis esse videtur et non apta ad impressionem in cute notarum.
Re: Übersetzung für Tattoo
indicans am 25.2.16 um 8:47 Uhr (Zitieren)
lingua Latina ecclesialis


Quis „veracior“ Deo. Nonne Dei quaedam virtus digna, quae cuti inscribatur ? Nonne Deum imitari debemus, cum de veritate agitur ?
Deus „longiores pedes habere“ videtur. Nam mendacia sola breves habere dicuntur. :))


PONTEM consulueram:

http://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=Wahrhaftigkeit&l=dela&in=&lf=de&cid=


(Esne vagatus/ vocem veracitatis)
Re: Übersetzung für Tattoo
Klaus am 25.2.16 um 9:37 Uhr (Zitieren)
Errores emendavi, Vox veracitatis classica non est.
Re: Übersetzung für Tattoo
indicans am 25.2.16 um 9:49 Uhr (Zitieren)
Ne classica sit, tamen mihi valde placet: Aliquid enim divini continet. :)
Nonne et in vocibus non-classicis pulchritudo et sonus iucundus ?

Es muss nicht immer Kaviar/Klassik sein.

Memini huius seriei :
https://www.youtube.com/watch?v=IKE0zHky09o
Re: Übersetzung für Tattoo
Klaus am 25.2.16 um 10:02 Uhr (Zitieren)
Möge Cogliostro sich immer an alle guten Worte auf seiner Haut halten!
Re: Übersetzung für Tattoo
Cogliostro am 25.2.16 um 10:22 Uhr (Zitieren)
War das jetzt das Schlusswort?

Wenn ja, wars ein gutes.... :-)
Re: Übersetzung für Tattoo
Klaus am 25.2.16 um 12:41 Uhr (Zitieren)
Zitat von Cogliostro am 25.2.16, 10:22War das jetzt das Schlusswort?

Wenn ja, wars ein gutes.... :-)


So wie ich den Laden hier kenne, war es das Schlußwort. Interessant wäre jetzt, wofür du dich entscheidest.
Re: Übersetzung für Tattoo
Cogliostro am 25.2.16 um 21:56 Uhr (Zitieren)
Also veriverbium und humanitas hängt ab morgen an der Decke für den Langzeittest.

Bei fides sui bin ich mir noch nicht sicher.

Aber da diese 3 Eigenschaften die für mich persönlich wichtigsten im Leben sind...gibt’s die auch nur im Paket.

Letzte Frage: Gibt es Großschreibung im Latein nur am Satzanfang? Dann müssten diese Worte alleinstehend, wenn ich es grammatikalisch korrekt umgesetzt haben möchte, klein geschrieben werden oder?
Re: Übersetzung für Tattoo
Klaus am 25.2.16 um 22:47 Uhr (Zitieren)
Die alten Römer schrieben alles in Großbuchstaben:(U=V)
VERIVERBIVM
HVMANITAS
FIDES SVI
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Die alten Römer schrieben alles in Großbuchstaben:(U=V)
VERIVERBIVM
HVMANITAS
FIDES SVI
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.