Latein Wörterbuch - Forum
Arabella am 16.9.21 um 20:37 Uhr
Re: Übersetzung für Tattoo ENG - LAT
Spartacus am 17.9.21 um 8:19 Uhr
Re: Übersetzung für Tattoo ENG - LAT
Klaus am 17.9.21 um 8:52 Uhr, überarbeitet am 17.9.21 um 10:33 Uhr
Re: Übersetzung für Tattoo ENG - LAT
Arabella am 17.9.21 um 15:00 Uhr
Weitere Antworten (8)
Lars N. am 16.9.21 um 11:16 Uhr
Re: Konfuzius
Klaus am 16.9.21 um 12:24 Uhr
Re: Konfuzius
Lars N. am 16.9.21 um 14:26 Uhr
Belz am 14.9.21 um 21:49 Uhr
Re: Hilfe bei der Uebersetzung eines Spruchs
Klaus am 15.9.21 um 8:15 Uhr, überarbeitet am 15.9.21 um 8:34 Uhr
Re: Hilfe bei der Uebersetzung eines Spruchs
Spartacus am 15.9.21 um 9:45 Uhr
Joschka Rieche am 14.9.21 um 15:04 Uhr
Re: „glücklich sein“ - Tattoo
Klaus am 15.9.21 um 12:34 Uhr, überarbeitet am 15.9.21 um 12:43 Uhr
Re: „glücklich sein“ - Tattoo
Graeculus am 15.9.21 um 14:21 Uhr
Weitere Antworten (1)
Llama am 13.9.21 um 15:54 Uhr
Re: Die drei Königreiche des Carl Linne
h c am 13.9.21 um 17:07 Uhr
Re: Die drei Königreiche des Carl Linne
Klaus am 13.9.21 um 17:13 Uhr, überarbeitet am 13.9.21 um 17:14 Uhr
Ovid am 13.9.21 um 15:19 Uhr
Re: Hilfe bei der Übersetzung
Klaus am 13.9.21 um 16:31 Uhr, überarbeitet am 13.9.21 um 16:33 Uhr
Re: Hilfe bei der Übersetzung
h c am 13.9.21 um 16:37 Uhr
Merlin P. am 13.9.21 um 11:37 Uhr
Re: den Feind umarmen
Merlin P. am 14.9.21 um 7:33 Uhr
Re: den Feind umarmen
Klaus am 14.9.21 um 8:02 Uhr
Re: den Feind umarmen
Merlin P. am 14.9.21 um 8:55 Uhr
jerry hellwyr am 11.9.21 um 23:38 Uhr
Re: kleien hilfe alter text asu 15. jahrhudnert
felix Austria am 12.9.21 um 11:32 Uhr
Re: kleien hilfe alter text asu 15. jahrhudnert
jerry hellwyr am 12.9.21 um 12:03 Uhr
Re: kleien hilfe alter text asu 15. jahrhudnert
jerry hellwyr am 12.9.21 um 12:03 Uhr
Weitere Antworten (1)
Ann-Carin2511 am 10.9.21 um 14:16 Uhr
Re: Selbstsein
Pro Super B. am 10.9.21 um 20:57 Uhr
Re: Selbstsein
- am 11.9.21 um 5:43 Uhr
Re: Selbstsein
Ann-Carin2511 am 11.9.21 um 11:39 Uhr
Weitere Antworten (19)
Lateinstudent am 9.9.21 um 13:22 Uhr
Re: Gesamtwortschatz Catull
Tipp am 9.9.21 um 15:07 Uhr
Re: Gesamtwortschatz Catull
anti-troll am 9.9.21 um 15:48 Uhr
Re: Gesamtwortschatz Catull
Klaus am 9.9.21 um 15:55 Uhr
Dvniel am 7.9.21 um 13:20 Uhr
Re: parvi aestimare oder neglegere
archivarius am 8.9.21 um 16:14 Uhr
Re: parvi aestimare oder neglegere
Graeculus am 8.9.21 um 17:39 Uhr
Weitere Antworten (23)
Charlie am 7.9.21 um 9:39 Uhr
Re: Übersetzung
h c f am 7.9.21 um 9:46 Uhr
Re: Übersetzung
Graeculus am 7.9.21 um 11:36 Uhr
Re: Übersetzung
Pro libertate fori am 7.9.21 um 11:51 Uhr
Karin Ziola am 7.9.21 um 9:01 Uhr
Re: Geocaching Rätsel
h c f am 7.9.21 um 9:23 Uhr
Frank D. am 5.9.21 um 18:48 Uhr
Re: die Richtigen und die Falschen
C. Erler am 7.9.21 um 8:50 Uhr
Re: die Richtigen und die Falschen
C. Erler am 7.9.21 um 8:54 Uhr
Re: die Richtigen und die Falschen
Frank D. am 7.9.21 um 17:17 Uhr
Weitere Antworten (14)
Tanja am 4.9.21 um 11:40 Uhr
Re: Quem vs. Cui
Klaus am 4.9.21 um 11:52 Uhr
Re: Quem vs. Cui
h c f am 4.9.21 um 12:00 Uhr
Re: Quem vs. Cui
Tanja am 4.9.21 um 12:08 Uhr
 Gehe zu Forenseite « 1 2 3 4 5 »
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Neues Thema
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.