Latein Wörterbuch - Forum
3. Satz Romulus und Remus — 1219 Aufrufe
Nick am 20.5.17 um 17:27 Uhr (Zitieren)
Urbs Roma cito crevit, nam Romulus omnes, qui patriam novam quaerebant, in urbem accepit.

Die Stadt Rom ist schnell gewachsen, denn Romulus akzeptierte jeden, der das neue Vaterland suchte
Re: 3. Satz Romulus und Remus
Klaus am 20.5.17 um 17:37 Uhr, überarbeitet am 20.5.17 um 17:46 Uhr (Zitieren)
omnes= alle
patriam novam= ein neues Vaterland
in urbem accepit=er nahm in die Stadt auf
crevit: wenn du accepit im Deutschen mit Imperfekt wiedergibst, was richtig ist, dann auch crevit.
Re: 3. Satz Romulus und Remus
viator am 20.5.17 um 17:38 Uhr (Zitieren)
Hinweis:
Wechsle nie beim Übersetzen das Tempus. Entweder du nimmst immer Perfekt oder immer Imperfekt.
Das Erzähltempus im Dt. ist das Imperfekt/Präteritum. Ich empfehle dir, es konsequent zu benutzen.
Re: 3. Satz Romulus und Remus
Nick am 20.5.17 um 17:44 Uhr (Zitieren)
Neuer Verusch:

Die Stadt Rom wuchs schnell, denn Romulus nahm alle in die Stadt auf, die ein neues Vaterland suchten.
Re: 3. Satz Romulus und Remus
Klaus am 20.5.17 um 17:45 Uhr, überarbeitet am 20.5.17 um 18:21 Uhr (Zitieren)
„Heimat“ statt Vaterland ist hier wohl passender, denn Rom ist ja kein Land.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.