Latein Wörterbuch - Forum
Bitte Übersetzung zu Vergil überprüfen. Danke! — 328 Aufrufe
Toby am 3.7.23 um 10:12 Uhr (Zitieren)
Vergil, Buch 6, 264 f.:

Di, quibus imperium est animarum, umbraeque silentes,
et Chaos, et Phlegethon, loca nocte tacentia late,
sit mihi fas audita loqui; sit numine vestro
pandere res alta terra et caligine mersas.

Götter, denen die Herrschaft über die Seelen und die schweigenden Schatten obliegen, Chaos und Phlegethon, weite Orte in stiller Nacht, wenn es mir erlaubt sei, Gehörtes zu reden; sei es mit eurem göttlichen Willen erlaubt, Dinge aufzudecken, die in tiefer Erde und im Dunklen verborgen sind.

Ibant obscuri sola sub nocte per umbram,
perque domos Ditis vacuas et inania regna:
quale per incertam lunam sub luce maligna
est iter in silvis, ubi caelum condidit umbra
Iuppiter, et rebus nox abstulit atra colorem.

Dunkle Gestalten gingen in einsamer Nacht in Finsternis und durch leere Häuser des Dis und seines nichtigen Reiches: Wie bei vagem Mondschein im spärlichen Licht ist der Weg in die Wälder, wo Jupiter den Himmel im Schatten verbirgt und die dunkle Nacht den Dingen ihre Farbe raubt.
Re: Bitte Übersetzung zu Vergil überprüfen. Danke!
hs35 am 3.7.23 um 11:57 Uhr (Zitieren)
audita loqui: Gehörtes zu sagen/ zu sagen, was ich gehört habe

Dinge zu offenbaren, die tief in der Erde und Dunkelheit versenkt/versteckt sind

domos Ditis = Wohnsitz des Pluto

in silvis = in den Wäldern/im Wald (poet. Plural)

ubi + Perf. = sobald
Re: Bitte Übersetzung zu Vergil überprüfen. Danke!
Klaus am 3.7.23 um 13:01 Uhr (Zitieren)

Di, quibus imperium est animarum, umbraeque silentes, et..
O, ihr Götter, denen die Herrschaft über die Seelen obliegt, und ihr schweigenden Schattenbilder, und....
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen


Di, quibus imperium est animarum, umbraeque silentes, et..
O, ihr Götter, denen die Herrschaft über die Seelen obliegt, und ihr schweigenden Schattenbilder, und....
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.