ich fasse mich kurz: Für ein pädagogisches Ferienprojekt drucken wir Spielgeld. Das Geld wird in einer Spielstadt verwendet, in der Kinder das Sagen haben. Auf Latein soll darauf stehen:
KINDER REGIEREN IHRE STADT. ERWACHSENE SCHWEIGEN.
Gerne auch Abwandlungen, z. B. für „Kinder bestimmen in der Stadt. Erwachsene haben nichts zu sagen.“
Ich will nicht übermäßig misstrauisch sein, aber hier gibt es offenbar einiges getrolle. Könntet ihr mir die Übersetzung deswegen kurz erläutern? Ich spreche kein Latein. Wenn ich die Wörter einzeln nachschlage, kommt bei „Civitatem“ etwa „Bürgerrechte (verleihen)“ heraus. Und ist „liberi“ wirklich „Kinder“? Online-Übersetzter schlagen dafür „filii“ vor.
Erstmal langsam chaos = viator!
Es reicht!
DU hast hier Unruhe in das Forum gebracht!
In Latein24, wo du endlich raus bist dasselbe!
Also Fresse viator mit solchen Verleumdungen!
[quote=msg_45891_7]aber hier gibt es offenbar einiges getrolle.
Nette Untertreibung. Hier ist täglich der Teufel los.
Das Forum steht am Abgrund.
Einen Administrator gibt es nicht mehr.
Quousque tandem ... [/quote]
Bernie am 5.8.21 um 17:35 Uhr (Zitieren) I
Erstmal langsam chaos = viator!
Es reicht!
DU hast hier Unruhe in das Forum gebracht!
In Latein24, wo du endlich raus bist dasselbe!
Also Fresse viator mit solchen Verleumdungen!
Bernie am 5.8.21 um 18:58 Uhr (Zitieren) I
Hau endlich ab, du Schwein!
Und versteck dich nicht hinter anti-spam! Allein das ist schon eine Unverschämtheit! Du Dauerspammer!
Raus!