als Nicht-Lateiner bräuchte ich bitte Hilfe bei der Übersetzung folgender Wörter/Sätze:
„Silent Service“ bzw. „Stiller Dienst“
„Indifferent to what makes no difference.“ bzw. „Gleichgültig gegenüber dem, was keinen Unterschied macht.“
„(Durch) Innere Ruhe und (innere) Stärke.“
„(Durch) Seelenfrieden und innere Stärke.“
„Lerne Leiden ohne zu klagen.“
Vielen Dank bereits an dieser Stelle für eure Hilfe!
Der Ausspruch „Silent Service“ stammt meines Wissens nach aus dem Militär, aber ich habe darunter allgemein den Dienst an der Gesellschaft im Allgemeinen, an einer Gruppe von Menschen oder auch nur an einem einzelnen Menschen verstanden. Still meint dabei, dass man dafür kein Lob, keine Anerkennung oder sonstige Gegenleistung erwartet, also ein selbstloser Dienst.
Meint das „Durch innere Ruhe und innere Stärke“ oder nur „Innere Ruhe und Stärke“? Oder lässt sich das gar nicht so genau sagen, wie gesagt, ich kann leider überhaupt kein Latein.
Der Ausspruch „Silent Service“ stammt meines Wissens nach aus dem Militär, aber ich habe darunter allgemein den Dienst an der Gesellschaft im Allgemeinen, an einer Gruppe von Menschen oder auch nur an einem einzelnen Menschen verstanden. Still meint dabei, dass man dafür kein Lob, keine Anerkennung oder sonstige Gegenleistung erwartet, also ein selbstloser Dienst.
Meint das „Durch innere Ruhe und innere Stärke“ oder nur „Innere Ruhe und Stärke“? Oder lässt sich das gar nicht so genau sagen, wie gesagt, ich kann leider überhaupt kein Latein.
--> opera gratuita ( Arbeit/Dienst ohne Gegenleistung)
beneficium gratuitum (selbstlose Wohltat)
gratuite servire (selbstlos dienen)
grātuītus, a, um (vgl. gratis), ohne Entgelt-, ohne Bezahlung, ohne Lohn-, ohne Nutzen-, umsonst geschehend, unentgeltlich, nicht erkauft, frei, uneigennützig