Latein Wörterbuch - Forum
Caesar de bello gallico 35 — 466 Aufrufe
Phienchen am 20.8.20 um 16:41 Uhr (Zitieren)
Hallo,
Ich übersetze gerade Caesars De bello Gallico und kann mir eine Textstelle nicht ganz erklären. Es handelt sich um folgende:

Si id ita fecisset, sibi populoque Romano perpetuam gratiam atque amicitiam cum eo futuram..

Also laut Internet grob übersetzt:

Wenn er das so tue, werde..

Ich kann mir leider den konjunktiv Plusquamperfekt (fecisset) nicht erklären, warum er da steht und warum er mit Präsens übersetzt werden soll..

Vielleicht kann mir ja jemand helfen, vielen Dank!
Re: Caesar de bello gallico 35
filix am 20.8.20 um 16:58 Uhr (Zitieren) I
Das lat. Plusquamperfekt vertritt einen inexistenten Konjunktiv Futur II in der oratio obliqua, einen solchen gebraucht man auch im Dt. nicht.
Re: Caesar de bello gallico 35
Graeculus am 20.8.20 um 16:59 Uhr (Zitieren)
Anscheinend ist das die gängige Übersetzung (mit Gleichzeitigkeit), obwohl auch ich - wie Du - das für vorzeitig halte.
Re: Caesar de bello gallico 35
a m b am 20.8.20 um 17:01 Uhr (Zitieren)
fecisset ist ein Ersatzkonjunktiv für den Konj. des Futur II, das man im Dt. meist mit
Präsens übersetzt.
wörtl: Wenn er so gehandelt haben werde, ...

Es gelten die Regel der cons. temp. im Lateinischen.
Re: Caesar de bello gallico 35
a m b am 20.8.20 um 17:13 Uhr (Zitieren)
*das man im Dt. meist mit Präsens oder Perfekt übersetzt.
Re: Caesar de bello gallico 35
Phienchen am 20.8.20 um 19:18 Uhr (Zitieren)
Toll! Vielen, vielen Dank für die schnelle Hilfe!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über Amazon Bei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Neues Thema
Die Diskussion zu diesem Forenbeitrag wurde durch einen Administrator geschlossen oder gelöscht. Nach Absenden dieser Eingabefelder wird ein neuer Beitrag angelegt. Wählen Sie deshalb bitte einen aussagekräftigen Titel.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.