Ich meine, für „de piropo“ als Namensbezeichnung mal die Übersetzung „vom Schornstein“ gelesen zu haben. In keinem der einschlägigen Werke (Georges, du Change, Niermeyer, navigium) konnte ich das verifizieren.
Ich habe jetzt auch gefunden, wo ich es gelesen hatte: Hermann Keussen, Topographie der Stadt Köln im Mittelalter, 2 Bde., Köln 1910/18 gibt diese Übersetzung in seinem Register an. Aber mit den obigen Antworten kann ich es besser absichern.