Latein Wörterbuch - Forum
Bitte diesen Satz übersetzen — 1052 Aufrufe
Maike am 8.7.07 um 22:53 Uhr (Zitieren) I
Constantinopolis dedicatur paene omnium urbium nuditate.
(Eusebius, Chronik z. Jahr 334)
Re: Bitte diesen Satz übersetzen
Sammy am 9.7.07 um 0:22 Uhr (Zitieren) I
Constantinople was dedicated by denuding almost all the other cities.

Wie Deutsch wisse nicht richtig...
Re: Bitte diesen Satz übersetzen
´Justinian am 9.7.07 um 8:10 Uhr (Zitieren) I
Constantinopolis dedicatur paene omnium urbium nuditate.
C wird geehrt/geweiht durch die Entblösung/Beraubung fast aller Städte
Re: Bitte übersetzen - aus einer Schrift von 1530
Klaus am 9.7.07 um 12:00 Uhr (Zitieren) I
1. Mortis ministracio. Conclusio sub peccato. Maledictio legis.
2. Habet scortum. Sperat venturum messiam cum Judeis.
3. Adhuc studet placare hominibus ideo necdumin euangelio annunciano. Christus servus est.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

1. Mortis ministracio. Conclusio sub peccato. Maledictio legis.
2. Habet scortum. Sperat venturum messiam cum Judeis.
3. Adhuc studet placare hominibus ideo necdumin euangelio annunciano. Christus servus est.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.