Latein Wörterbuch - Forum
- — 1071 Aufrufe
beate.vivere am 22.9.25 um 13:40 Uhr (Zitieren)
Salvete,
hier meine Frage bezüglich einer Textstelle aus Lucans Bellum Civile 5,336–339:
veluti, si cuncta minentur
flumina quos miscent pelago subducere fontes,
non magis ablatis umquam descenderit aequor,
quam nunc crescit, aquis.


Handelt sich hier bei descenderit um einen Potentialis der Gegenwart oder wäre auch ein Futur II denkbar?
Danke
Re: -
hs35 am 22.9.25 um 17:08 Uhr (Zitieren)
gleich wie wenn alle Flüsse damit drohen könnten,
die Quellen zu entziehen, die sie mit dem Meer vermischen,
nicht mehr/weiter könnte das Meer je hinabsinken,
nachdem die Gewässer/Zuflüsse beseitigt/verschwunden sind,
als sie jetzt anwächst.

2-mal Potentialis

frei:
wie wenn alle Flüsse wohl die Drohung aussprechen würden,
die Quellen versiegen zu lassen, mit denen sie das Meer speisen,
nicht tiefer würde wohl der Meeresspiegel absinken, wenn die
Zuflüsse ausgeblieben sind, als er jetzt anschwillt

Es ist eine metaphorische Möglichkeit.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

gleich wie wenn alle Flüsse damit drohen könnten,
die Quellen zu entziehen, die sie mit dem Meer vermischen,
nicht mehr/weiter könnte das Meer je hinabsinken,
nachdem die Gewässer/Zuflüsse beseitigt/verschwunden sind,
als sie jetzt anwächst.

2-mal Potentialis

frei:
wie wenn alle Flüsse wohl die Drohung aussprechen würden,
die Quellen versiegen zu lassen, mit denen sie das Meer speisen,
nicht tiefer würde wohl der Meeresspiegel absinken, wenn die
Zuflüsse ausgeblieben sind, als er jetzt anschwillt

Es ist eine metaphorische Möglichkeit.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.