Latein Wörterbuch - Forum
mirabilis vs. mirus — 1127 Aufrufe
Christian Bettinger am 21.7.25 um 11:22 Uhr (Zitieren)
Guten Tag,

ich muss die Phrase „sowohl wundervoll als auch seltsam“ ins Lateinische übertragen. „Das Internet“ schlägt „et mirabilis et mirus“ vor.

Wenn ich mir die Bedeutung der beiden Wörter einzeln anschaue, gibt es aber doch große Überschneidungen und ich frage mich, ob diese ausreichend trennscharf sind um die o.g. Bedeutung zu transportieren.

Für jedes Feedback wäre ich dankbar!
Re: mirabilis vs. mirus
hs35 am 21.7.25 um 11:53 Uhr (Zitieren) I
Bessere Alternative: „et mirabilis et insolitus“
insolitus: „ungewohnt“, „fremd“, „eigenartig“, auch „verstörend
( klarer Gegensatz zu mirabilis) drückt sehr gut die seltsame,
leicht verstörende Komponente aus.

Weitere Möglichkeiten:
mīrificus, a, um (mirus u. facio), wunderbar = erstaunlich, sonderbar, außerordentlich
mīrandus, a, um (miror), bewundernswert, -würdig, wunderbar

wundervoll, mirus, admirandus, admirabilis (bewundernswert),
divinus (göttlich = herrlich, z.B. consulatus).
Re: mirabilis vs. mirus
Omega am 23.7.25 um 13:01 Uhr (Zitieren) I
Prinzipiell lässt sich die Trennschärfe auch über die Syntax herstellen in der Formulierung, nicht bloß über die Lexik. Selbst wenn die einzelnen Wörter (wie mirabilis und mirus) semantisch ähnlich sind, kann die „sowohl … als auch …“-Konstruktion eine Deutung von Kontrast oder Ergänzung nahelegen, sie bringt selten bloß zwei synonyme Begriffe zusammen. Sie impliziert vielmehr eine Art duale Geltung, die semantisch komplementär, kontrastiv oder zumindest differenziert ist.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Bessere Alternative: „et mirabilis et insolitus“
insolitus: „ungewohnt“, „fremd“, „eigenartig“, auch „verstörend
( klarer Gegensatz zu mirabilis) drückt sehr gut die seltsame,
leicht verstörende Komponente aus.

Weitere Möglichkeiten:
mīrificus, a, um (mirus u. facio), wunderbar = erstaunlich, sonderbar, außerordentlich
mīrandus, a, um (miror), bewundernswert, -würdig, wunderbar

wundervoll, mirus, admirandus, admirabilis (bewundernswert),
divinus (göttlich = herrlich, z.B. consulatus).
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.