Latein Wörterbuch - Forum
Seneca epistulae morales 1 — 955 Aufrufe
Senecaaaa am 11.9.22 um 12:41 Uhr (
Zitieren)
Tunc autem felicem esse te iudica, cum poteris in publico vivere, cum te parietes tui tegent, non abscondent, quos plerumque circumdatos nobis iudicamus non ut tutius vivamus, sed ut peccemus occultius.
Der Sinn ist klar, aber die Konstruktion ist mir nicht klar. circumdatos ist bezogen auf quos, was Relativpronomen ist, das parietes aufnimmt, und zugleich Subjektsakkusativ des AcI ist. Aber diejenigen, die umgeben sind, müssten doch wir sein und nicht die Mauern?
Dann aber glaube, dass du glücklich bist, wenn (sobald) du in der Öffentlichkeit wirst leben können, wenn (sobald) dich deine Wände schützen, nicht verbergen, die, wie wir urteilen (meinen), uns nicht umgeben, damit ...
Kann jemand die passive Form circumdatos erklären und eine wortwörtliche Übersetzung anbieten?
Re: Seneca epistulae morales 1
Es ist ein mit einem AcI verschränkter Relativsatz.
circumdatos (esse)
esse kann wegfallen. (Ellipse)
... von denen wir glauben, dass sie meistens von uns ringsherum errichtet wurden, nicht damit wir ...
nobis = dat. auctoris
Re: Seneca epistulae morales 1
Senecaaaa am 11.9.22 um 13:01 Uhr (
Zitieren)
Die Verschränkung war mir, wie gesagt, klar. Der Punkt ist dann wohl der seltene Dat. auctoris bei einem PPP. Danke.
Re: Seneca epistulae morales 1
Der dat. auct. kommt nicht nur beim Gerundiv vor, oft beim PPP mit esse, aber auch
bei anderen Tempora.