Latein Wörterbuch - Forum
Ein verfluxter Satz... — 1682 Aufrufe
Stefanie am 22.3.07 um 17:16 Uhr (Zitieren)
Hilfe! Ein verfluxter Satz...
Deis non solum in rebus adversis, sed etiam in rebus secundis sacrificabant et fidem servabant.
„in rebus ...in rebus“ was hat das für eine Satzfunktion und wie lautet der Satz in deustch!! bin am verzweifeln, mir fehlt das Verb im ersten teill..vielen Dank Stefanie
Re: Ein verfluxter Satz...
Plebeius am 22.3.07 um 17:34 Uhr (Zitieren)
Deis non solum in rebus adversis, sed etiam in rebus secundis sacrificabant et fidem servabant.
res adversae--> Unglück
res secundae--> Glück
Sie opferten den Göttern (und bewahrten die Treue/den Glauben) nicht nur im Unglück, sondern auch im Glück und bewahrten die Treue/den Glauben.
Re: Ein verfluxter Satz...
Stefanie am 22.3.07 um 17:40 Uhr (Zitieren)
vielen Dank! (wäre ich nie drauf gekommen..)
und wenn ichs chon so nette Leute am „Netz“ habe, die Grundform von dem Verb „erat“ fehlt mir auch....besten Dank! (Lerne erst seit 3 Mon. Latein....)
Re: Ein verfluxter Satz...
Plebeius am 22.3.07 um 17:53 Uhr (Zitieren)
erat -> 3.pers.sig.imp.ind.
Infinitiv(Grundform): esse
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.