Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung: „Die Wahrheit schmerzt, eine Lüge jedoch mehr.“ — 2414 Aufrufe
Mimi am 7.1.09 um 3:24 Uhr (Zitieren)
Schönen guten Abend Ihr lieben Lateingenies,

ich möchte Euch bitten, mir bei der Übersetzung des o. g. Textes behilflich zu sein.

VERITAS DOLET ..soweit reicht es noch, aber dann hört es leider schon auf. MENDACIUM PLUS / IMMO ??? Da bin ich mir eben wirklich nicht sicher.

Kurz und knapp (wie z. B. „truth hurts, lies worse“) ist hier nicht möglich, oder?

Ich danke Euch bereits im Voraus vielmals.

LG
Mimi
Re: Übersetzung: „Die Wahrheit schmerzt, eine Lüge jedoch mehr.“
Plebeius am 7.1.09 um 8:27 Uhr (Zitieren)
VERITAS VALDE DOLET, SED MENDACIUM MAGIS (DOLET).

oder

VERITATIS DOLOR MAIOR DOLORE MENDACII (EST)
Re: Übersetzung: „Die Wahrheit schmerzt, eine Lüge jedoch mehr.“
Thalia am 7.1.09 um 15:44 Uhr (Zitieren)
Vielleicht irre ich mich gerade gewaltig, aber heißt

VERITATIS DOLOR MAIOR DOLORE MENDACII (EST)


nicht genau das Gegenteil? Der Schmerz der Wahrheit ist größer als der Schmerz der Lüge. ???
Re: Übersetzung: „Die Wahrheit schmerzt, eine Lüge jedoch mehr.“
Lateinhelfer am 7.1.09 um 15:53 Uhr (Zitieren)
@Thalia: Ja, es müsste heissen:
DOLOR MENDACII MAIOR (EST) VERITATIS DOLORE
Re: Übersetzung: „Die Wahrheit schmerzt, eine Lüge jedoch mehr.“
Plebeius am 7.1.09 um 16:07 Uhr (Zitieren)
Ja, ihr habt Recht.
Die zweite Aussage steht im Gegensatz zur ersten.
Re: Übersetzung: „Die Wahrheit schmerzt, eine Lüge jedoch mehr.“
Mimi am 8.1.09 um 9:39 Uhr (Zitieren)
Vielen lieben Dank!
Re: Übersetzung: „Die Wahrheit schmerzt, eine Lüge jedoch mehr.“
gerd am 8.1.09 um 12:52 Uhr (Zitieren)
Ich brauche die Übersetzung für ein Tattoo.
Gesundheit Liebe Geduld
gerd am 8.1.09 um 12:55 Uhr (Zitieren)
hilfe
Re: Übersetzung: „Die Wahrheit schmerzt, eine Lüge jedoch mehr.“
Graeculus am 8.1.09 um 13:18 Uhr (Zitieren)
@Gerd
Forumregel No. 1 bitte künftig beachten: Neue Frage --> neuer Beitrag unter neuem Thema!

SALUS AMOR PATIENTIA

Dabei ist „amor“ in erster Linie die erotische Liebe; Nächstenliebe: CARITAS
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.