Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung gesucht — 605 Aufrufe
Sabrina am 15.12.08 um 17:35 Uhr (Zitieren)
Suche für folgenden Namen und Text eine Übersetzung:

Marie-Claire
Ihre Geburt war mein seelischer Tod!

Wer kann helfen?
DANKE schon jetzt,

Salut,
Sabrina
Leider reichen meine schulischen Lateinkenntnisse dafür nicht wirklich aus... :-(
Re: Übersetzung gesucht
Sabrina am 15.12.08 um 17:41 Uhr (Zitieren) I
Bin mir über die Richtigkeit nicht im klaren:

Sua natio erat meus ........ mors. (????)
Re: Übersetzung gesucht
Janine am 15.12.08 um 17:46 Uhr (Zitieren) I
se partus meus (seelischer im Ablativ) mors erat.
glaube ich. seelisch weiß ich nicht
Re: Übersetzung gesucht
Janine am 15.12.08 um 17:47 Uhr (Zitieren)
ich meinte: se partus me(Gen. wessen? ego, me... )(seelischer im Abl) mors erat
Re: Übersetzung gesucht
Janine am 15.12.08 um 17:52 Uhr (Zitieren) I
Es könnte sein, dass seelisch dann ein Attribut wäre.
Re: Übersetzung gesucht
Janine am 15.12.08 um 17:53 Uhr (Zitieren)
Aber leider kann ich dir nicht mehr sagen. Es gibt hier Leute die besser sind als ich und die werden dir bestimmt helfen. So gut bin ich noch nicht, aber ich bemühe mich.
Re: Übersetzung gesucht
Sabrina am 15.12.08 um 17:53 Uhr (Zitieren)
also: se partus me mors erat

Richtig so?
Habe für „seelisch“ nämlich keine Übersetzung gefunden außer anima für Seele aber „Tod meiner Seele“ lässt sich auch nicht wirklich gut übersetzen...

Der Name an sich lässt sich nicht übersetzen, oder? Marie-Claire im Sinne von Maria Luna???

Gruß
Sabrina
Re: Übersetzung gesucht
Lateinhelfer am 15.12.08 um 17:57 Uhr (Zitieren)
-> PARTUS SUUS MORS ANIMAE MEAE ERAT
(wörtlich:Ihre Geburt war der Tod meiner Seele )
Re: Übersetzung gesucht
Janine am 15.12.08 um 17:58 Uhr (Zitieren)
ja ich glaube, wenn du das``seelische`` wegläßt, würde se parus me mors erat passen
Re: Übersetzung gesucht
Janine am 15.12.08 um 17:59 Uhr (Zitieren) I
Ja da haben wir den Lateinhelfer. Danke
Re: Übersetzung gesucht
Sabrina am 15.12.08 um 18:01 Uhr (Zitieren) I
herzlichen DANK!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Ciao,
Sabrina
Re: Übersetzung gesucht
Lateinhelfer am 15.12.08 um 18:04 Uhr (Zitieren)

Janine schrieb am 15.12.2008 um 17:58 Uhr:
ja ich glaube, wenn du das``seelische`` wegläßt, würde se parus me mors erat passen


Das hat mit Latein nichts zu tun...
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.