Latein Wörterbuch - Forum
Eine wirklich letzte Bitte — 1380 Aufrufe
Janine am 14.12.08 um 13:11 Uhr (Zitieren)
Leute könntet ihr mir noch ein Gefallen vor meiner morgigen Arbeit tun. Ich werde in ca. einer Stunde einen Text mit ca. 100W samt der Übersetzung(natürlich von mir) hier himeinstellen.

Ich bitte euch sehr darum, dass ihr euch dann diesen letzten Text genau anschaust meine Fehler anschaust und dann mir eine Note dafür gibt. Wäre wirklich nett und auch sehr wichtig für mich. Danke
Re: Eine wirklich letzte Bitte
Janine am 14.12.08 um 13:13 Uhr (Zitieren)
ops, mal wieder viele Fehler, aber das liegt nicht an mir sondern an meiner Tastatur:-) anschauts bzw. gibts:-)
Re: Eine wirklich letzte Bitte
blub am 14.12.08 um 13:31 Uhr (Zitieren)
Jo, kannst du gerne machen. Allerdings können wir dir nicht sagen, was für eine Note das wäre ;)

Bei 100 Worten gibt es eine 10% Grenze, d.h. bei 10 Fehlern bekämst du noch ein Ausreichend.
Je nach Schwierigkeitsgard des Textes kann der Lehrer bis zu eine 15%-Grenze anwenden(100 Worte also 15 fehler noch ausreichend).
Außerdem sind Fehler nicht eindeutig vorgeschrieben wie sie angerechnet werden. Man kann halbe oder ganze Fehler für u.a. falsche Wortbedeutungen geben. Das liegt im ermessen des Lehrers.

Das ist also schwer zu sagen.
Re: Eine wirklich letzte Bitte
Janine am 14.12.08 um 15:11 Uhr (Zitieren)
Trotzdem hoffe ich, dass ihr es versuchen werdet.
Hier ist dieser Text:
``Inimicos graves habeo``.- Quomodo adversus graves feras munimentia conquires, quomodo adversus serpentes, sic adversus inimicos auxilia circumspice, quibus illos aut acreas aut compescas aut, quod est optimum, places.
``Inimicos habeo``.-Illud est peius, quod amicos non habes.
``Amicum``, inquit, ``perdidi``.- Iam enim <te> habuisse certum est ?
``Amicum perdidi``.- Alium quaere !.- ``Et ubi eum quaeram ?`` Ubi inveneras : Quaere inter liberales artes, inter honesta et recta officia, quaere in laboribus : ad mensam res ista non quaeritur. Quaere aliquem frugi.
``Perdidi amicum``.- Fortem animum habe, si unum, erubesce, si unicum. Quid ? Tu in tanta tempestate ad unam ancoram stabas ?

Übersetzung: ``Ich habe schwere Feinde``.- So wie du gegenüber von wilden Tieren mehr Schutz suchst, so wie gegenüber von Schlangen, so sehr dich auch nach Hilfe gegenüber den Feinden um, mit denen du jene entweder abwehren würdest oder sie in Schranken halten würdest, oder, weil es das beste ist, du besänftigst sie.
``Ich habe Feinde``.- Jenes ist schlechter, weil du keine Freunde hast.
Den Freund, sagt er, habe ich verdorben. Ist es nämlich schon sicher dich gehabt zu haben(Inf. Perfekt, wie überstzte ichs)?
``Den Freund habe ich verdorben``.- Einen anderen zu suchen! ``Und wann würde ich ihn suchen?`` Sobald du gekommen warst: Zwischen den Wissenschaften suchen, zwischen den ehrlichen und richtigen Diensten, in den mühevollen Taten suchen: Jene Sache wird nicht beim Tisch gesucht. Jemand Besonnen zu suchen.
``Ich habe den Freund verdorben`` Habe einen starken Geist, wenn doch als einer, errötere, wenn doch als einziger. Was? Du hiengst zu solchem Zeitpinkt allein am Anker?

Ich wäre euch sehr sehr sehr dankbar, wenn ihr das machts, worum ich oben gebeten habe. Danke
Re: Eine wirklich letzte Bitte
Janine am 14.12.08 um 15:12 Uhr (Zitieren) I
ops_ beim w Satz ist ein Schreibfehler: nicht: so sehr dich auch nach Hilfe, sondern ``so sehe dich ......
Re: Eine wirklich letzte Bitte
rico am 14.12.08 um 15:18 Uhr (Zitieren)
inimicos graves - schwere Feinde??
gefährliche feinde
Re: Eine wirklich letzte Bitte
rico am 14.12.08 um 15:27 Uhr (Zitieren)
auxilia - Pl. Helfer
oder auch auxilia, orum, n. Hilfstruppen
Re: Eine wirklich letzte Bitte
rico am 14.12.08 um 15:37 Uhr (Zitieren)
„Amicum perdidi“
Ich habe den Freund VERLOREN macht mehr sinn und dann Alium quaere! - Suche einen anderen!
Re: Eine wirklich letzte Bitte
rico am 14.12.08 um 15:46 Uhr (Zitieren)
Iam enim <te> habuisse certum est ?
würde ich sagen:
Ist es denn gewiss, dass du bereits einen gehabt hast? -->AcI
Re: Eine wirklich letzte Bitte
Janine am 14.12.08 um 15:58 Uhr (Zitieren)
stimmt. Danke:-) Wo bleibt die benotung?:-)
Re: Eine wirklich letzte Bitte
Janine am 14.12.08 um 15:59 Uhr (Zitieren)
Alium quaere! kann ja nicht ``suche einen anderen`` heißen, weil ja quare Inf. und kein Imperfekt ist. oder?
Re: Eine wirklich letzte Bitte
rico am 14.12.08 um 16:06 Uhr (Zitieren)
quare ist doch kein Verb!, das heißt Warum?

quaere kommt von quaerere und ist Imperativ Sg. Frage, Suche!
Re: Eine wirklich letzte Bitte
rico am 14.12.08 um 16:09 Uhr (Zitieren)
mit der benotung das ist schwer siehe blubs' beitrag; übrigens hakt es da leider noch an ein paar anderen stellen;), aber ich kann nicht alles durchgucken
Re: Eine wirklich letzte Bitte
love am 14.12.08 um 16:20 Uhr (Zitieren)
puella puchram avis videt.
Re: Eine wirklich letzte Bitte
rico am 14.12.08 um 16:21 Uhr (Zitieren)
quomodo adversus serpentes, sic adversus inimicos auxilia circumspice, quibus illos aut acreas aut compescas aut, quod est optimum, places.

wie gegenüber schlangen, so sehe dich gegenüber den Feinden nach Helfern um, damit du mit denen jene entweder abwehrst oder bezähmst oder, weil es am besten ist, besänftigst

da hier im Relativsatz der konjunktiv verwendet ist, wird hier ein zweck ausgedrückt

nicht acreas sondern arceas!!!
Re: Eine wirklich letzte Bitte
Hilde am 14.12.08 um 17:48 Uhr (Zitieren) I
`Et ubi eum quaeram ?`
Und wo soll ich ihn suchen?(Konj.)

ubi inveneras? Wo du ihn finden wirst?
Tu in tanta tempestate ad unam ancoram stabas ?

Du hingst in einem so großen Unwetter an ( nur) einem Anker?

Re: Eine wirklich letzte Bitte
Hilde am 14.12.08 um 17:49 Uhr (Zitieren)
`Et ubi eum quaeram ?`
Und wo soll ich ihn suchen?(Konj.)

ubi inveneras?
Wo du ihn finden wirst?

Tu in tanta tempestate ad unam ancoram stabas ?

Du hingst in einem so großen Unwetter an ( nur) einem Anker?

Re: Eine wirklich letzte Bitte
Janine am 14.12.08 um 18:36 Uhr (Zitieren)
Aber im Großen und Ganzen hab ich den Sinn nicht sehr verändert oder? Ich hab ja schon oft Texte hineingestellt. Was meint ihr bin ich besser geworden?
Re: Eine wirklich letzte Bitte
Janine am 14.12.08 um 21:54 Uhr (Zitieren)
keiner hat mir zurückgeschrieben:-(:-(
Re: Eine wirklich letzte Bitte
andreas am 14.12.08 um 22:14 Uhr (Zitieren)
@ Janine

Ich kann nicht beurteilen, ob du besser geworden bist, aber du strengst dich an. Und dann wirst du das auch gut packen. Eine Benotung wird dir dein Lehrer geben, da er weiß, wie er die Anforderungen bewerten will. Das kann man hier schlecht im Forum tun.
Die Helfer machen auch mal Feierabend, deshalb wird man nicht immer zurückschreiben.

alles Gute und bleib fleißig
Re: Eine wirklich letzte Bitte
blub am 14.12.08 um 22:27 Uhr (Zitieren)
Ich kann es auch nciht beurteilen, da ich nur ab und zu hier vorbeischaue!

Das mit der Bewertung habe ich dir schon gesagt wie das abläuft.

Wenn du den Ssinn nicht veränderst, dann gibt es schonmal keine Fehler für falsches Textverständnis ;)

Dennoch wurden paar Fehler gefunden, ich kann Dir dennoch nicht sagen, was es für eine Note wäre.
Ich glaub du hast 8 Fehler gemacht. Ich hab mich jetzt aber nicht groß damit beschäftigt und alles nochmal nachgeschaut, was egnau falsch war an Beziehungen, Grammatik, Textverständnis etc.. Geh mal davon aus, dass das ein Ausreichend in etwa wäre.
Re: Eine wirklich letzte Bitte
Hilde am 14.12.08 um 22:47 Uhr (Zitieren)
Ich weiß nicht, ob du die Übersetzung, die ich gestern noch reingestellt habe, überhaupt noch gesehen hast! (Kurze Rückmeldung wäre gut)

Zur Benotung kann ich überhaupt nichts sagen, ich habe deine Übersetzungsfortschritte auch nicht genau verfolgt.
Sieh es jetzt mal so:
du hast dich die letzten Wochen reingehängt, soviel wie du konntest. das hat mit Sicherheit eine positive Wirkung gehabt!
Und jetzt geh ins Bett, damit du morgen ausgeschlafen bist. Und nicht die
Müdigkeit dir einen Strich durch die Rechnung macht.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.