Latein Wörterbuch - Forum
IST DAS SO RICHTIG ??? — 1408 Aufrufe
markus am 1.12.08 um 21:03 Uhr (Zitieren) I
Scripsisti te absentia mea tristem esse, sed tibi unum solacium esse : Pro me libros meos tenes , quos scripsi tibique reliqui.
Laudo, quod me absentem desideras , laudo , quod his ipsis libris solacium invenis !
Sed - vix credes: Quotiens tu ipsa marito absenti magnum solacium das !
Epistulas enim tuas accepi neque eas legere desino.
Te verba pulchra scribentem etiam magis disedero.
Cuius enim verba scripta tam pulchra sunt, huius verba dicta tantum amoris habent !
Tu tamen multas epistulas scribe - nam hae pariter me delectabunt et dolebunt.
Vale !




Du hast geschrieben,
dass du über meine Abwesenheit traurig bist,
dass du einen einzigen Trost hast.
An meiner Stelle hast du meine Bücher,
die ich geschrieben und dir zurückgelassen habe .
Ich lobe,
dass du mich als Abwesenden herbeisehnst,
ich lobe, dass du gerade in diesen Büchern Trost findest!
Aber - du wirst es kaum Glauben:
Wie oft gibst du selbst
dem abwesenden Gatten großen Trost.


Epistulas enim tuas accepi
neque eas legere desino.

Denn ich habe deine Briefe erhalten
und ich höre nicht auf / lasse nicht ab, diese zu lesen


Te verba pulchra scribentem
etiam magis disIdero.

Dich, der (PPA scribentem) schöne Worte schreibst,
ersehne ich / vermisse ich sogar (etiam) noch° mehr.

Cuius enim verba scripta tam pulchra sunt,
huius verba dicta tantum amoris habent !

Denn die geschriebenen Worte von diesem (cuius: relat. Anschluss) sind so schön,
die gesprochenen Worte dieses / von diesem haben so viel (an) Liebe!

Tu tamen multas epistulas scribe
- nam hae pariter me delectabunt et dolebunt.
Vale !

Du jedoch schreibe viele Briefe
- denn diese werden mich zugleich mit Freude und Schmerz erfüllen!
Leb wohl!
Re: IST DAS SO RICHTIG ???
markus am 1.12.08 um 21:12 Uhr (Zitieren)
warum hilft ihr mir nicht ? ich habe doch meine mögliche dabeiliegen bitte hilft mir
Re: IST DAS SO RICHTIG ???
markus am 1.12.08 um 21:13 Uhr (Zitieren)
sry ich meine mögliche übersetzung
Re: IST DAS SO RICHTIG ???
Graeculus am 1.12.08 um 21:15 Uhr (Zitieren) I
Kann es sein, dass Du dich gelegentlich auch Daniel nennst?
Es ist derselbe Stil: prima Übersetzung, für die Du unbedingt g elobt werden willst ... und derselbe auffallende Fehler: „hilft“ statt „helft“.
Re: IST DAS SO RICHTIG ???
markus am 1.12.08 um 21:20 Uhr (Zitieren)
ja sry das ich hilft geschrieben habe aber ich nenn mich nicht daniel ich heiße markus und danke für die hilfe
Re: IST DAS SO RICHTIG ???
Lateinhelfer am 1.12.08 um 21:29 Uhr (Zitieren)
@graeculus: o.K. -:)
@markus:
Loquacitas raro caret mendacio
Re: IST DAS SO RICHTIG ???
Lord_Q am 4.12.08 um 15:35 Uhr (Zitieren)
Na ja, soo gut ist die übersetzung ja nicht... schon mal die 3. Zeile ist wohl etwas verfehlt... na ja, dies nur ein kleiner Tipp als Aussenstehender. ;-)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.