Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung ins deutsche bitte — 2174 Aufrufe
latinhero am 1.1.07 um 20:04 Uhr (Zitieren)
Homo sine dubio bonis indiget machinali industria perfectis, quae frequenti augetur profectu scientiarum et artium technicarum...

danke im vorraus!
Re: Übersetzung ins deutsche bitte
Neusprachler am 3.1.07 um 18:32 Uhr (Zitieren)
Der Mensch braucht ohne Zweifel, wenn er reich geworden ist (wörtl. ein Vermögen zustande gebracht hat), maschinellen Betrieb, der oft durch den Fortschritt der technischen Wissenschaften und Künste vermehrt wird...
Re: Übersetzung ins deutsche bitte
Elisabeth am 3.1.07 um 19:27 Uhr (Zitieren)
Das glaub' ich aber nicht - jedenfalls den ersten Teil!
Indigere braucht ein Ablativ-Objekt: das ist bonis.
An diesem wiederum hängt machinali industria perfectis, und zwar als attributives Partizip; das machinali industria ist der abl. instr. zu perfectis.
Re: Übersetzung ins deutsche bitte
Müller Sabine am 22.1.07 um 14:50 Uhr (Zitieren) IV
Frid. Augustus 1. Dux Saxoniae S.R.1.Princeps Elektor Archimareschalcus Idemque Rex Poloniae
Re: Übersetzung ins deutsche bitte
Sam am 11.2.07 um 20:54 Uhr (Zitieren)
Non illi decumarum imperia, non bonorum direptiones,
Re: Übersetzung ins deutsche bitte
Sam am 11.2.07 um 21:04 Uhr (Zitieren)
Brauche deutsche Übersetzung dafür:Non illi decumarum imperia, non bonorum direptiones,
Re: Übersetzung ins deutsche bitte
Delabarquera am 11.2.07 um 21:54 Uhr (Zitieren)
Ich bin auf der Suche nach einer Quelle für das Wort „bumbus“. Es wurde in einem Internat gebraucht für einen Schüler, der zur Hilfsaufsicht ernannt worden war. Das Wort könnte, weil es eine fränkische Aussprache ist, die zwischen stimmhaft-stimmlos nicht unterscheidet, auch „bumpus“ lauten.
Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Diskussion:Ottonianum_%28Bamberg%29
Dank schon hier!
D.
Re: Übersetzung ins deutsche bitte
Neusprachler am 11.2.07 um 22:11 Uhr (Zitieren)
@Elisabeth: Wie würdest du dann diesen Satz übersetzen, deinem Ansatz entsprechend?
Meiner Meinung nach bezieht sich „industria machinali“ (beides Abl.) eindeutig auf „indigere“. „bonis perfectis“ ist ein Abl.Abs .
Re: Übersetzung ins deutsche bitte
Grahl am 11.2.07 um 23:12 Uhr (Zitieren)
Nullá viro iuramti femina credat!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.