Latein Wörterbuch - Forum
Tanze, mein Liebling — 110 Aufrufe
Nadja Regler am 8.6.26 um 15:54 Uhr (Zitieren)
Hallo,

Wäre jemand bitte so freundlich mir dieses Gedicht von Silja Walter zu übersetzen?

Tanze mein Liebling schön bist du,
wirf mir das All deinen Ball jetzt zu,
tanz durch die leeren Gewölbe!
Tanzen und Sein ist dasselbe.
Tanze mein Liebling die Zeit ist aus,
tanz durch ihr leeres verschwundenes Haus,
du und dein Ball sind geblieben
Tanzen heisst leben und lieben.
Tanze mein Liebling mein Herz ist allein
wirf mir nun Welten und Menschheit hinein
wirf sie auch wenn sie vergehen
Tanzen heisst auferstehen.

Ich würde mich sehr freuen, wenn sich jemand fände,
der mir diesen Gefallen tut.
Es braucht sich nicht zu reimen im Lateinischen.

m g l G

Nadja
Re: Tanze, mein Liebling
hs35 am 10.6.26 um 14:03 Uhr (Zitieren)
Salta, dilecte mi, pulcher es,

cosmum, pilam tuam ad me iace!

Saltans per inanes fornices vade!

Saltare idem est atque esse.

Salta, dilecte mi, tempus praeteriit!

Salta per eius vacuam domum, quae evanuit!

Saltare est vivere atque amare.

Salta, dilecte mi, cor meum solitarium est!

Nunc mundos atque genus humanum in id immitte!

Eos quoque iace, etiamsi pereant;

Saltare est resurgere.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.