Latein Wörterbuch - Forum
3 Zitate — 204 Aufrufe
B. Jordan am 4.6.26 um 8:26 Uhr (Zitieren)
Guten Morgen,

ich bin auf dieses Forum gestoßen bei der Suche nach einer passenden Übersetzung
folgender Zitate:

I. „Ich glaube nicht, dass es eine Wahrheit gibt. Es gibt nur Meinungen.“

II. „Die Poesie ist der einzige Ort, an dem Menschen ihre ursprüngliche menschliche Meinung äußern können. Es ist die Möglichkeit für die Menschen, öffentlich zu sagen, was privat bekannt ist.“

III: „Das Einzige, was die Welt retten kann, ist die Rückeroberung des Weltbewusstseins.
Das tut Poesie. Mit Poesie meine ich die Vorstellung dessen, was verloren gegangen ist und was gefunden werden kann – die Vorstellung davon, wer wir sind, und deren allmähliche Verwirklichung.“

Würde sie mir bitte eine(r) übersetzen?
Ich weiß, das nicht so einfach, hoffe aber dennoch auf euere Unterstützung
im Vertrauen auf euere Kompetenz und Erfahrung.
Mein Vertrauen auf KI bei Latein hält sich in engen Grenzen.

mbG
Bert


Re: 3 Zitate
Graeculus am 4.6.26 um 15:14 Uhr (Zitieren)
Es gibt nur Meinungen.

Ist das wahr?
Re: 3 Zitate
hs35 am 4.6.26 um 15:54 Uhr (Zitieren)
Ist das wahr?

TI ESTIN ALETHEIA

https://de.wikipedia.org/wiki/Wahrheit
Re: 3 Zitate
Graeculus am 4.6.26 um 16:17 Uhr (Zitieren)
Die Frage geht an B. Jordan. Da er nicht glaubt, daß es eine Wahrheit gibt, weiß er wohl, was Wahrheit ist.
(Um zu glauben, daß es keine Feen gibt, muß man wissen, was Feen sind bzw. was das Wort bedeutet.)

Aber das eigentliche Problem dürfte sein, daß er die Aussage „Es gibt keine Wahrheit“ für wahr hält.
So einfach kann man die Wahrheit nicht hinauskomplimentieren.
Re: 3 Zitate
C. Erler am 5.6.26 um 15:59 Uhr (Zitieren)
Veritatem esse non puto. Nihil invenitur nisi opiniones.

Nullus locus est nisi poesis, in quo hominibus sententiam proferre licet, quam
habuerunt primam. Ea est homnibus facultas coram publico dicendi, quod privatim
notum est.

Nihil est, quo mundus servari possit, nisi conscientia de mundo recuperata.
Ea est poesis. Voce poeseos utor ad id animo concipiendum, quod perditum
reperiri potest - notio eius, qui simus, et eam paulatim efficiendam veram.


 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.