ich bin auf dieses Forum gestoßen bei der Suche nach einer passenden Übersetzung
folgender Zitate:
I. „Ich glaube nicht, dass es eine Wahrheit gibt. Es gibt nur Meinungen.“
II. „Die Poesie ist der einzige Ort, an dem Menschen ihre ursprüngliche menschliche Meinung äußern können. Es ist die Möglichkeit für die Menschen, öffentlich zu sagen, was privat bekannt ist.“
III: „Das Einzige, was die Welt retten kann, ist die Rückeroberung des Weltbewusstseins.
Das tut Poesie. Mit Poesie meine ich die Vorstellung dessen, was verloren gegangen ist und was gefunden werden kann – die Vorstellung davon, wer wir sind, und deren allmähliche Verwirklichung.“
Würde sie mir bitte eine(r) übersetzen?
Ich weiß, das nicht so einfach, hoffe aber dennoch auf euere Unterstützung
im Vertrauen auf euere Kompetenz und Erfahrung.
Mein Vertrauen auf KI bei Latein hält sich in engen Grenzen.
Die Frage geht an B. Jordan. Da er nicht glaubt, daß es eine Wahrheit gibt, weiß er wohl, was Wahrheit ist.
(Um zu glauben, daß es keine Feen gibt, muß man wissen, was Feen sind bzw. was das Wort bedeutet.)
Aber das eigentliche Problem dürfte sein, daß er die Aussage „Es gibt keine Wahrheit“ für wahr hält.
So einfach kann man die Wahrheit nicht hinauskomplimentieren.
Veritatem esse non puto. Nihil invenitur nisi opiniones.
Nullus locus est nisi poesis, in quo hominibus sententiam proferre licet, quam
habuerunt primam. Ea est homnibus facultas coram publico dicendi, quod privatim
notum est.
Nihil est, quo mundus servari possit, nisi conscientia de mundo recuperata.
Ea est poesis. Voce poeseos utor ad id animo concipiendum, quod perditum
reperiri potest - notio eius, qui simus, et eam paulatim efficiendam veram.