Der Satz: ‚Wir habe Glorreiches glorreich vollbracht.‘ wird mir von Google-Translate als ‚gloriose res gloriosas perfecimus‘ übersetzt. Stimmt das soweit?
Was ist mit dem Satzstück ‚Gloriosa perfecimus‘? Ergibt das irgendeinen Sinn? Klingt gut - hab aber keine Ahnung ob das inhaltlich schlüssig ist.
Ist bloß für ein albernes Drehbuch an dem ich zum Spaß ein bisschen rumschreibe. Hat also keine Eile.
Du kannst auch so stellen:
Gloriosa gloriose perfecimus. (Adverb steht unmittelbar von dem
näher bestimmten Verb. Wenn du das Adverb betonen willst, dann am Anfang stehen lassen.)
Im Lat. ist die Wortstellung relativ frei, freier als im Dt.)