Latein Wörterbuch - Forum
ergo abolendo rumori (Tac. ann. 15,44) — 1014 Aufrufe
BlubbeDie Blubb am 18.7.25 um 8:50 Uhr (Zitieren)
Hallo!
Ich finde zu Tac. ann. 15,44 „ ergo abolendo rumori“ die Übersetzung = Um das Gerücht zu verstreuen / abzuschaffen

Es handelt sich ja um einen Dativ + Gerundivum (Dativ). Nur syntaktisch finde ich weder beim Rubenbauer, noch beim neuen Menge das Phänomen (leider auch im Georges nicht die Stelle) Höchstens als Dat. finalis in einer Gerundiv-Konstruktion.. ist es in diesem Fall eine?

Gängiger wäre ja klassisch eher ein ad + Gerundivum (Acc.) + Acc.-Objekt, oder? „ad abolendum rumorem“ = Um das Gerücht zu zerstreuen


Re: ergo abolendo rumori (Tac. ann. 15,44)
hs35 am 18.7.25 um 10:30 Uhr (Zitieren)
Höchstens als Dat. finalis in einer Gerundiv-Konstruktion.. ist es in diesem Fall eine?

Ja. Der Datin hängt von reos (Zeugen für den Zweck zu ...)
Solche Dative nach Nomina gibt est.
Vgl: locus castris ponendis

Meine ÜS-Vorschläge:
Daher unterschob Nero um das Gerücht zu beseitigen falsche Zeugen
und belegte diejenigen mit höchst außerordentlichen Strafen,
die, verhasst wegen ihrer Schandtaten/Skandale, das Volk Christen nannte.

freier:
Daher ließ Nero um das Gerücht aus der Welt zu schaffen bestochene Zeugen vor Gericht auftreten und diejenigen mit höchst ungewöhnlichen Strafen belegen,
die wegen ihrer Schandtaten/Skandale verhasst waren und das Volk als Christen bezeichnete.

subdo hier:
a) fälschlich unterschieben, vorschieben, alqm, Ter. u. Tac.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.