Latein Wörterbuch - Forum
Aussaat — 728 Aufrufe
H. Merkl am 23.6.25 um 13:09 Uhr (Zitieren)
Hallo,

Wie lautet eine passende Übersetzung für dieses Zitat?

Beurteile einen Tag nicht an den Früchten, die du geerntet hast,
sondern an den Samen, die du gesät hast.

Ich bin als Inhaberin des großen Latinum auf die Antwort sehr gespannt
und freue mich über jede Unterstützung.
Leider haben wir nie ins Latein übersetzt und mein AI-Vertrauen
hält sich in engen Grenzen bei solchen Problemen.

m f G
Heidrun

Schöne Woche euch allen!
Re: Aussaat
C. Erler am 23.6.25 um 16:39 Uhr (Zitieren)
Ne diem iudicaveris fructibus, quos
collegisti, sed semine, quod seruisti.
Re: Aussaat
Plebeius am 23.6.25 um 17:36 Uhr (Zitieren)
quod sevisti
Re: Aussaat
Plebeius am 23.6.25 um 17:38 Uhr (Zitieren)
ODER
quod sparsisti
Re: Aussaat
Plebeius am 23.6.25 um 17:52 Uhr (Zitieren)
…an DEN Samen, DIE du gesät hast???
Re: Aussaat
Theo Müller-Ehlen am 24.6.25 um 13:59 Uhr (Zitieren)
Keine Resonanz?
Re: Aussaat
Plebeius am 25.6.25 um 11:09 Uhr (Zitieren)
Hat sich die Spannung gelöst, H. Merkl?
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.