Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungshilfe — 629 Aufrufe
Roberto am 2.11.24 um 14:03 Uhr (Zitieren)
Hallo Leute kann jemand meine Übersetzung zum Folgenden Text korrigieren? Außerdem habe ich noch ein paar fragen wie man ihn übersetzt

1. Muss man „eo prorumpere hominum cupiditatem et scelus et audaciam, ut non modo clam“ mit Futur 1 wegen dem Hauptsatz oder mit Präsens oder schließlich mit dem ACI übersetzen, weil Infinitiv und Acusativ ja vorhanden sind
2.Darf man „futurae sint.“ mit zukünftig sind übersetzen oder doch sein werden?

Nisi in hac causa, qui vester animus sit, ostendetis, eo prorumpere hominum cupiditatem et scelus et audaciam, ut non modo clam, verum etiam hic in foro ante tribunal tuum, M. Fanni, ante pedes vestros, iudices, inter ipsa subsellia caedes futurae sint.

Wenn ihr in diesem Prozess nicht sehen lassen werdet, welche euere Einstellung sei , brechen die Begierde sowohl das Verbrechen als auch die Kühnheit so weit hervor, dass nicht nur heimlich, sondern auch hier auf dem Forum vor deinem Richterstuhl,Markus Fannius, vor euren Füßen,Richter, zukünftig Morde zwischen den Sitzbänken selbst herrschen.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.