Hallo Leute
Ich habe diesen Satz übersetzt jedoch weiß ich nicht ob ich ihn richtig übersetzt
habe.Hoffentlich kann ihn jemand für mich korrigieren.
Primum a Chrysogono peto, ut pecunia fortunisque nostris contentus sit, sanguinem et vitam ne petat.
Zuerst bitte ich von Chrysogonus, dass er mit unserem Geld und Vermögen zufrieden ist,damit er nicht Blut und Leben verlangt.
Re: Übersetzungshilfe
Zuerst bitte Chrysogonus darum, dass er sich mit unserem Geld und Vermögen zufrieden gibt
und nicht nach Blut und Leben verlangt/ trachtet.
et ne = und dass nicht