Latein Wörterbuch - Forum
Irrealis? — 208 Aufrufe
Hey, ich habe hier den folgenden Text von Plinius (Brief 8, 22) vorliegen:
Atque ego optimum et emendatissimum existimo, qui ceteris ita ignoscit, tamquam ipse cotidie peccet, ita peccatis abstinet, tamquam nemini ignoscat.
Aber ich halte denjenigen für den besten und vollkommensten Menschen, der den Übrigen so verzeiht, als ob er selbst täglich Fehler beginge, und der sich so von Fehlern fernhält, als ob er niemandem etwas verzeihe/verziehe.
1. Frage: Müsste hier verzeihe oder verziehe stehen?
2. Frage: Liegt hier in dem Satz bei tamquam ein Irrealis der Gegenwart vor? Der steht doch eigentlich mit Konjunktiv Imperfekt und nicht mit dem Konjunktiv Präsens? Falls nein, worum handelt es sich dann beim Konjunktiv?
Lieben Dank schonmal für jede Hilfe!
Re: Irrealis?
1. verziehe / verzeihen würde
Im Lat. geht das anders als im Dt.
Schau mal hier:
http://www.zeno.org/Georges-1913/A/quasi+%5B2%5D?hl=quasi
Wenn der HS im Präsens steht, steht der gedachte/irreale Vergleich bei Gleichzeitigkeit
auch im Präsens gemäß cons. temp.
2. Der Konj. Präs. hat Irrealisfunktion (vom Dt. her gesehen). siehe 1.
Re: Irrealis?
Wenn man den Satz einrücken würde in Nebensatz 1. und 2. Grades, wäre es dann so richtig?
Atque - existimo = Hauptsatz
qui...ignoscit, = Nebensatz 1. Grades
tamquam ...peccet, = Nebensatz 2. Grades zu dem qui-Satz
ita ... abstinet = Nebensatz 1. Grades
tamquam ... ignoscat. = Nebensatz 2. Grades zu dem ita-Satz
oder sieht man die beiden tamquam-Sätze nicht als Nebensätze 2. Grades, sondern Nebensatz 1. Grades, da diese zweigliedrig sind?
Danke!
Re: Irrealis?
hs35 am 23.4.24 um 17:59 Uhr, überarbeitet am 23.4.24 um 18:00 Uhr (
Zitieren)
qui = eum,qui
Das Demonstrativum kann wegfallen.
Atque... existimo (eum),
-----------------------qui ... ignoscit,
-------------------------------------tamquam peccet,
----------------- -----(qui) ita ... abstinet,
----------------------------------------- tamquam ... ignoscat.