Latein Wörterbuch - Forum
Bitte meine Übersetzung zu Vergils Aeneis korrigieren. Danke!!! — 351 Aufrufe
Vergil, Buch 6, 788 ff
huc geminas nunc flecte acies, hanc adspice gentem
Romanosque tuos; hic Caesar et omnis Iuli
progenies, magnum caeli ventura sub axem.
Hierher wende jetzt deine beiden Augen, blicke an dieses Volk, deine Römer. Dieser Cäsar und sein ganzes Geschlecht der Julier, das zum mächtigen Himmelsgewölbe aufsteigen wird.
hic vir, hic est, tibi quem promitti saepius audis,
Augustus Caesar, divi genus, aurea condet
saecula qui rursus Latio regnata per arva
Saturno quondam, super et Garamantas et Indos
proferet imperium; iacet extra sidera tellus,
extra anni solisque vias, ubi caelifer Atlas
axem umero torquet stellis ardentibus aptum.
Dieser Mann, dieser ist es, dir verheißen, den du so oft hörtest, Cäsar Augustus, aus dem Geschlecht eines Gottes, wird ein goldenes Zeitalter wieder begründen. In Latium in den Feldern, die einst von Saturn beherrscht wurden und wird das Reich bis über die Grenzen der Garamanten und der Inder ausdehnen. Es liegt jenseits der Sterne, jenseits von Jahren und der Bahn der Sonne, wo der himmelstragende Atlas auf seinen Schultern den Himmelspol, der mit den glühenden Sternen ausgestattet wurde, dreht.
Re: Bitte meine Übersetzung zu Vergils Aeneis korrigieren. Danke!!!
Meine Verbesserung:
hic Caesar et omnis Iuli progenies,
Hier Cäsar und sein ganzes Geschlecht der Julier, das zum mächtigen Himmelsgewölbe aufsteigen wird.
hic vir, hic est,
Hier der Mann, dieser ist es,
Re: Bitte meine Übersetzung zu Vergils Aeneis korrigieren. Danke!!!