Latein Wörterbuch - Forum
Bitte korrigieren. Vielen Dank Euch allen! — 307 Aufrufe
Caro17 am 4.7.23 um 10:26 Uhr (
Zitieren)
L. Lentulus consul senatui reique publicae se non defuturum esse pollicetur, si omnes fortiter agere velint.
Der Konsul Lucius Lentulus verspricht, dass er sich für den Senat und die Republik einsetzen werde, wenn alle mutig handeln wollten.
Sin Caesarem respiciant eumque sequantur, ut superioribus fecerint temporibus, se senatui non iam adfuturum esse.
Wenn sie aber den Cäsar erwägen und ihm folgen sollten, wie sie dies in den früheren Zeiten getan haben, werde er sich nicht mehr für sie einsetzen.
In eandem sententiam loquitur Scipio: Pompeium esse paratum rei publicae non deesse, si senatus sequatur.
In derselben Meinung sprach Scipio: Pompeius wäre bereit, sich für die Republik einzusetzen, wenn der Senat folgte.
Sin cesset, frustra senatum eius auxilium rogaturum.
Wenn er aber zögern sollte, wird der Senat vergeblich um seine Hilfe bitten.
Haec Scipionis actio a Pompeio ipso habita videbatur.
Diese Rede des Scipio schien von Pompeius selbst gehalten worden zu sein.
Conviciis L. Lentuli consulis perterriti et minis amicorum Pompei impulsi plerique senatores inviti et coacti sententiam Scipionis sequuntur.
Von den heftigen Vorwürfen und Drohungen des Konsuls Lucius Lentulius angetrieben, folgen die meisten Senatoren unwillig und gezwungen der Auffassung des Scipio.
Senatus igitur postulat, ut Caesar ante certam diem exercitum dimittat; si hoc non faciat, eum adversus rem publicam facturum videri.
Der Senat also fordert, dass Cäsar an einem bestimmten/festgesetzten Tag sein Heer aufgeben soll; wenn dies nicht geschehe, wird er als Feind der Republik angesehen.
Profecto paulo post senatores illud ultimum senatus consultum fecerunt: „Dent operam consules, ut res publica e summo periculo servetur.“
Tatsächlich kurz danach fassten die Senatoren jenen ärgsten Senatsbeschluss: „Die Konsuln sollten sich Mühe geben, damit die Republik von der größten Gefahr bewahrt wird.“
Pompeius ipse ob hoc senatus consultum virtutem constantiamque senatus laudat; haec de copiis demonstrat:
Pompeius selbst lobt wegen dieses Senatsbeschlusses die Tapferkeit und Standhaftigkeit des Senates. Diese Dinge legte er über die Truppen dar:
Legiones habere se ipsum decem; praeterea se comperisse equitatum inimico animo in Caesarem esse neque ei posse persuaderi, ut Caesarem defendat aut sequatur.
Zehn Legionen halte er selbst; außerdem habe er erfahren, dass die Reiterei (Kavallerie) feindlich gegenüber Cäsar sei und nicht könne sie überzeugt werden, um Cäsar zu verteidigen oder zu folgen.
Tum iussu senatus consultum tota Italia milites conscribuntur, arma imperantur, pecuniae ab oppidis exiguntur.
Daraufhin werden auf Befehl des Senatsbeschlusses in ganz Italien Soldaten ausgehoben, die Bewaffnung (Mobilisierung) wird befohlen, Gelder/Abgaben/Steuern werden von den Städten eingefordert.
Re: Bitte korrigieren. Vielen Dank Euch allen!
Wenn sie aber den Cäsar erwägen und ihm folgen sollten, wie sie dies in den früheren Zeiten getan haben, werde er sich nicht mehr für den Senat einsetzen.
In derselben Meinung spricht Scipio:
dass Cäsar vor einem bestimmten/festgesetzten Tag
fassten die Senatoren jenen letzten Senatsbeschluss:
und man könne sie nicht überzeugen, Cäsar zu verteidigen oder zu folgen.
Re: Bitte korrigieren. Vielen Dank Euch allen!
L. Lentulus consul senatui reique publicae se non defuturum esse pollicetur, si omnes fortiter agere velint.
Der Konsul Lucius Lentulus verspricht, dass er dem Senat und der Republik nicht fehlen/
zur Verfügung stehen/ werde, wenn alle mutig handeln wollten.
Sin Caesarem respiciant eumque sequantur, ut superioribus fecerint temporibus, se senatui non iam adfuturum esse.
Wenn sie aber auf Cäsar Rücksicht nehmen und ihm folgen sollten, wie sie dies in den früheren Zeiten getan hätten werde er ihnen nicht helfen.
In eandem sententiam loquitur Scipio: Pompeium esse paratum rei publicae non deesse, si senatus sequatur.
In dieselbe Richtung sprach Scipio: Pompeius sei bereit, für die Republik bereitzustehen, wenn der Senat folge/mitmache.
Sin cesset, frustra senatum eius auxilium rogaturum.
Wenn er aber zögern sollte, werde der Senat vergeblich um seine Hilfe bitten.
Conviciis L. Lentuli consulis perterriti et minis amicorum Pompei impulsi plerique senatores inviti et coacti sententiam Scipionis sequuntur.
Über die heftige Vorwürfen des Konsuls Lucius Lentulius und Drohungen der Freunde des P. erschrocken, folgen die meisten Senatoren widerwillig und unter Zwang der Auffassung des Scipio.
Senatus igitur postulat, ut Caesar ante certam diem exercitum dimittat; si hoc non faciat, eum adversus rem publicam facturum videri.
Der Senat also fordert, dass Cäsar vor einer bestimmten Frist sein Heer entlassen solle; wenn er das nicht tue, scheine er gegen den Staat handeln zu werden/wollen.
Profecto paulo post senatores illud ultimum senatus consultum fecerunt: „Dent operam consules, ut res publica e summo periculo servetur.“
Tatsächlich kurz danach fassten die Senatoren jenen äußersten Senatsbeschluss: „Die Konsuln sollen sich Mühe geben/ dafür sorgen, dass die Republik aus größter Gefahr gerettet werde.
Pompeius ipse ob hoc senatus consultum virtutem constantiamque senatus laudat; haec de copiis demonstrat:
Pompeius persönlich lobt wegen dieses Senatsbeschlusses die Tapferkeit und Standhaftigkeit des Senates. Folgendes macht er bezüglich seiner Truppen deutlich:
Legiones habere se ipsum decem; praeterea se comperisse equitatum inimico animo in Caesarem esse neque ei posse persuaderi, ut Caesarem defendat aut sequatur.
Zehn Legionen halte er selbst; außerdem habe er erfahren, dass die Reiterei (Kavallerie) feindselig eingestellt sei gegenüber Cäsar und sie nicht überredet werden könne, Cäsar zu verteidigen oder zu folgen.
Tum iussu senatus consultum tota Italia milites conscribuntur, arma imperantur, pecuniae ab oppidis exiguntur. (Es muss consulti lauten)
Daraufhin werden auf Befehl des Senatsbeschlusses in ganz Italien Soldaten ausgehoben, die Stellung von Waffen wird befohlen, Geldmittel werden von den Städten eingefordert.