Latein Wörterbuch - Forum
historisches Präsens — 340 Aufrufe
Oswinus am 3.7.23 um 18:43 Uhr (Zitieren)
Medias in res:

Ut Vergilius, poeta nobilis, narrat, Aeneas filius Anchisis, viri mortalis, et Veneris, deae immortalis, erat.

Wie Vergil, ein berühmter Dichter, erzählt, war Äneas Sohn des Anchises, eines sterblichen Manns, und Venus, einer unsterblichen Göttin.

Hallo, ich verstehe nicht warum narrat im Präsens steht, bzw. noch schlimmer, warum man es mit Präsens übersetzt. Vergil ist doch schon tot. Muss es nicht ungefähr eher heißen: Wie Vergil (einst) erzählte? Ist das ein historisches Präsens?

Danke im Voraus
Re: historisches Präsens
hs35 am 3.7.23 um 19:16 Uhr (Zitieren)
Historisches Präsens
Bei lebhafter Darstellung vergangener Ereignisse zur Vergegenwärtigung statt des Imperfekts oder Perfekts, zur Betonung entscheidender Wendepunkte, zur Angabe geschichtlicher Daten

Vergil ist doch schon tot.

Seine Werke nicht. Er erzählt jedem etwas, der ihn liest.

Re: historisches Präsens
Klaus am 3.7.23 um 19:23 Uhr, überarbeitet am 3.7.23 um 19:40 Uhr (Zitieren)
Wenn du einem Bekannten von einem interessanten Buch erzählst, dann sagst du:
Der Schriftsteller XY schreibt in seinem Buch Folgendes...... Auch wenn der Schriftsteller früher gelebt hat.
Re: historisches Präsens
Oswinus am 3.7.23 um 23:52 Uhr (Zitieren)
Der Schriftsteller XY schreibt in seinem Buch Folgendes...... Auch wenn der Schriftsteller früher gelebt hat

Ah, ja stimmt!

Danke
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.