Hallo,
ich suche nach einer sinnhaften Übersetzung des aus Asien stammenden Zitats „Es ist besser ein Krieger im Garten zu sein, als ein Gärtner im Krieg“
Mein Ansatz wäre:
Melius esse bellator in hortis quam hortulanus in armis.
-> Armis könnte man sonst auch durch „bellis“ ersetzen, damit die Gegenüberstellung (bellator - bellis | hortis - hortulanus) besser zur Geltung kommt.