Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung des quod-Satzes — 809 Aufrufe
Ibi morati biduum perinlustres fuimus honorificisque verbis omnis iniurias revellimus superiores,
quod idem (Colossis), dein Apameae quinque dies morati et Synnadis triduum, Philomeli quinque dies, Iconi decem fecimus.
Dort, zwei Tage verweilt, war ich sehr angesehen und ich habe mit ehrenvollen Worten alle früheren Ungerechtigkeiten vernichtet,
wo ich dasselbe gemacht habe, dann verweilte ich fünf Tage in Apamea, drei in Synnada, in Philomelium fünf, zehn in Iconium.
Ich habe Fragen: Ist der quod-Satz richtig so? Kann man das mit einem „Wo“ übersetzen? Soll ich das Colossis in Klammern einfach ignorieren?
Außerdem: Ist der Rest der Übersetzung richtig? Dankeschön an helfende Personen!
Re: Übersetzung des quod-Satzes