Latein Wörterbuch - Forum
Dringende Hilfe beim Übersetzen — 1203 Aufrufe
Madeleine am 1.2.22 um 15:37 Uhr (Zitieren)
Hallo zusammen!
Ich komme bei einem Lateintext überhaupt nicht weiter. Meine ganzen Versuche machen gar keinen Sinn, sodass ich dringend Hilfe benötige.
Über jegliche Hilfe würde ich mich freuen!

Der Text:
Cum sententiae philosophorum prioris temporis de providentia consensissent nec ulla fuisset dubitatio, quin mundus a deo et ratione esset instructus et ratione regeretur, primus omnium Protagoras exstitit temporibus Socratis, qui sibi diceret non liquere, utrum esset aliqua divinitas necne. Quae disputatio adeo inpia et contra veritatem et religionem iudicata est, ut et ipsum expulerint Athenienses suis finibus et libros eius exusserint.
Postea vero Epicurus deum quidem esse dixit, quia necesse sit esse aliquid in mundo praestans et eximium et beatum, providentiam tamen nullam: itaque mundum ipsum nec ratione ulla nec arte nec fabrica instructum, sed naturam rerum quibusdam minutis seminibus et insecabilibus conglobatam.

Vielen dank für jegliche Hilfe!
Re: Dringende Hilfe beim Übersetzen
hs35 am 1.2.22 um 15:49 Uhr (Zitieren)
Die Regeln verlangen einen eigenen Übersetzungsversuch.
Das Forum ist kein Hausaufgabendienst.

Cum sententiae philosophorum prioris temporis de providentia consensissent nec ulla fuisset dubitatio, quin mundus a deo et ratione esset instructus et ratione regeretur, primus omnium Protagoras exstitit temporibus Socratis, qui sibi diceret non liquere, utrum esset aliqua divinitas necne. Quae disputatio (relativer Satzanschluss)adeo inpia et contra veritatem et religionem iudicata est, ut et ipsum expulerint Athenienses suis finibus et libros eius exusserint.
Postea vero Epicurus deum quidem esse dixit, quia necesse sit esse aliquid in mundo praestans et eximium et beatum, providentiam tamen nullam: itaque mundum ipsum nec ratione ulla nec arte nec fabrica instructum, sed naturam rerum quibusdam minutis seminibus et insecabilibus conglobatam.

fett: Hauptsatz
unterstrichen: AcI
kursiv: indirekte Rede (AcI)
Re: Dringende Hilfe beim Übersetzen
Madeleine am 1.2.22 um 15:53 Uhr (Zitieren)
Danke für die Hilfe!
tatsächlich ist es keine Hausaufgabe, sondern ich übe selber für mich, weshalb ein genauer Lösungsvorschlag sehr hilfreich wäre.
Re: Dringende Hilfe beim Übersetzen
hs35 am 1.2.22 um 16:03 Uhr (Zitieren)
Wir leisten Hilfe zur Selbsthilfe.
Wie weit bist du gekommen?
Poste deinen Versuch!

 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.